Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Фундаментальной

Примеры в контексте "Basic - Фундаментальной"

Примеры: Basic - Фундаментальной
In 1999, the hands-on astrophysics material was provided by AAVSO to a number of telescope facilities inaugurated or supported by United Nations/ESA workshops on basic space science for use with the telescopes and in the teaching curricula. В 1999 году AAVSO предоставила материал по практической астрофизике ряду оборудованных телескопами центров, которые были открыты под эгидой или при поддержке со стороны практикумов Организации Объединенных Наций/ЕКА по фундаментальной космической науке, в целях его использования вместе с оптическими наблюдениями с по-мощью телескопов и в рамках учебных программ.
Presentations have shown that the universe is being digitized by ground-based and space-borne astronomical observatories at an unprecedented rate, a fact that presents opportunities and challenges in seemingly equal measure, including for basic space scientists in developing countries. Представленные на Практикуме доклады свидетельствуют о беспрецедентных темпах глобального распространения цифровых технологий, включая наземные и спутниковые астрономические обсерватории, что, по-видимому, в равной степени как открывает возможности, так и ставит задачи, в том числе для ученых, занимающихся фундаментальной космической наукой в развивающихся странах.
At the present stage, the Government was primarily supporting those innovations which promoted economic and social growth, inter alia by encouraging cooperation between different types of business structures and scientific workers in innovative projects which made use of advances in both basic and applied science. На нынешнем этапе правительство в первую очередь поддерживает те инновации, которые способствуют экономическому и социальному развитию, в том числе через поощрение сотрудничества между различными типами предпринимательских структур и научными работниками в тех инновационных проектах, в которых используются достижения как фундаментальной, так и прикладной науки.
Participants recommended the development of on-line modular courses in space technology at the undergraduate and graduate levels to meet developing countries' needs for basic space science education, preferably in local languages. Участники рекомендовали разработать обучающие модульные программы по космической технологии для студентов и выпускников вузов с целью удовлетворить потребности развивающихся стран в подготовке кадров по фундаментальной космической науке, предпочтительно на родных языках.
Tables 1-4 have been compiled by participants of the workshops in cooperation with the principal national organizers of the host countries of all past United Nations/ESA workshops on basic space science. Участниками практикума совместно с главными национальными организаторами от стран, принимавших все предыдущие практикумы Организации Объединенных Наций/ЕКА по фундаментальной космической науке, были составлены четыре таблицы.
The regional distribution of countries or areas and the number of individuals who requested and received information on the results of the United Nations/ESA workshops on basic space science in 2001 are shown in table 2. В таблице 2 перечисляются страны и территории по регионам и указывается число лиц, запросивших и получивших информацию о результатах практикумов Организации Объединенных Наций/ЕКА по фундаментальной космической науке в 2001 году.
Projects worked on at and follow-up projects pursued through the series of United Nations/ESA workshops on basic space science from 1991 to 2000 are identified in table 3. В таблице З приводятся проекты, рассмотренные на серии практикумов Организации Объединенных Наций/ЕКА по фундаментальной космической науке в 1991-2000 годах, а также последующие проекты.
The Workshop encouraged close cooperation between ADS and virtual observatory initiatives that would open new perspectives for scientists from developing countries to participate at the forefront of new discoveries in basic space science. Участники Практикума призвали к тесному сотрудничеству между САД и проектами создания виртуальных обсерваторий, благодаря которому у ученых из развивающихся стран появятся новые возможности для работы на передовом рубеже фундаментальной космической науки.
Professionals in basic space science should be aware that their participation in the facilitation of access to and public awareness of such resources was essential for optimization of their impact. Специалисты в области фундаментальной космической науки должны понимать, что их участие в облегчении доступа к таким ресурсам и повышении информированности общественности о них является важнейшим условием оптимального использования этих ресурсов.
The second element was the development and provision of teaching material to allow the introduction of basic space science into established physics and mathematics curricula of universities in countries that implemented the Tripod concept. Вторым элементом является разработка и представление учебных материалов, необходимых для включения фундаментальной космической науки в физические и математические учебные программы университетов тех стран, где реализуется "триединая" концепция.
Future basic space science workshops will focus on the preparations for the International Heliophysical Year worldwide, in particular taking into account the interests of and contributions from developing nations. Будущие практикумы по фундаментальной космической науке будут посвящены проводимой во всем мире подготовке к Международному гелиофизическому году с учетом интересов развивающихся стран и их вклада в эту работу.
Although the report refers to the basic problem of identifying the origin of diamonds (paras. 88 and 92), this extremely complex question is not properly developed and is visibly underestimated. Хотя в докладе говорится о фундаментальной проблеме выяснения происхождения алмазов (пункты 88 и 92), этот крайне сложный вопрос разобран слабо и явно недооценен.
Despite the variety and diversity of interests among the membership, which is but natural when the most basic concept of security is concerned, each one that I have interacted with has sought to assist me. Несмотря на разнообразие и многоликость интересов у членского состава, что вполне естественно, когда речь идет о фундаментальной концепции безопасности, каждый, с кем я взаимодействовал, стремился помочь мне.
In the area of basic space sciences, regular observations of the Sun, the ionosphere and the geomagnetic field are being maintained and the resultant data sent to world centres. Что касается фундаментальной космической науки, то на регулярной основе ведутся наблюдения Солнца, ионосферы и геомагнитного поля, а получаемые результаты направляются в международные центры.
Participants held positions at universities, research institutions, observatories, national space agencies and international organizations and in private industry, and were involved in all the aspects of basic space science covered by the workshop. Это были сотрудники университетов, научно-исследовательских институтов, обсерваторий, национальных космических агентств, международных организаций и частных промышленных предприятий, занимающиеся всеми теми аспектами фундаментальной космической науки, которым посвящен практикум.
It was noted that the creation of employment possibilities in basic space science was a precondition to ensuring balanced development and avoiding the loss of investment in high-level training when those who had benefited from it were obliged to find work in other fields. Было отмечено, что создание возможностей для занятости в области фундаментальной космической науки является важным предварительным условием для обеспечения сбалансированного развития и недопущения неэффективного вложения средств в подготовку высокопрофессиональных кадров специалистов, если последние вынуждены искать работу в других странах.
The objective of the Workshop was to assess the achievements of the series of United Nations/ESA workshops on basic space science held from 1991 to 1996 and to inaugurate the Astronomical Observatory for Central America at Tegucigalpa. Цель Практикума состояла в том, чтобы оценить итоги серии практикумов Организации Объединенных Наций/ЕКА по фундаментальной космической науке, проведенных в период 1991-1996 годов, и открыть в Тегусигальпе, Астрономическую обсерваторию для Центральной Америки.
It was noted that the World Space Observatory would present an excellent possibility to enable basic space scientists in developing countries to work and collaborate on an equal basis with their counterparts in the developed world. Было отмечено, что Всемирная космическая обсерватория предоставит прекрасную возможность ученым развивающихся стран, занимающихся вопросами фундаментальной космической науки, работать и сотрудничать на равной основе с коллегами из промышленно развитых стран.
If it were possible to establish a balanced programme such as the one proposed above, the accelerated technological development of developing countries would be placed on a firm basis, allowing them to expand their technological capabilities in basic space science in an efficient way. Если бы удалось создать сбалансированную программу, подобную той, которая предлагается выше в настоящем докладе, то она стала бы твердой основой для ускоренного технического прогресса развивающихся стран и для эффективного расширения их технологических возможностей в области фундаментальной космической науки.
The new observing facility, established in Honduras and open to all scientists in Central America, was clear evidence that the participation of developing countries in basic space science could be accelerated. Создание в Гондурасе этого нового средства для наблюдения, которым могут пользоваться ученые всех стран Центральной Америки, убедительно свидетельствует о том, что участие развивающихся стран в развитии фундаментальной космической науки может быть ускорено.
The participants of the Workshop took note of the offer of the Government of Tunisia to host a workshop on basic space science in 1998 for the benefit of the African region. Участники Практикума приняли к сведению предложение правительства Туниса провести в этой стране в 1998 году практикум по фундаментальной космической науке для африканского региона.
In order to further develop basic space science, the Scientific and Technical Subcommittee might wish to address the subject in a policy-oriented way in addition to exchanging information on the subject. В целях дальнейшего развития фундаментальной космической науки Научно-технический подкомитет помимо обмена информацией по этой теме мог бы рассмотреть ее в плане определения политики.
The purpose of dealing with basic space science was first an assessment of the status of research and secondly, an assessment of its benefits. Основное внимание при рассмотрении вопроса о фундаментальной космической науке будет уделено, во-первых, оценке развития научных исследований и, во-вторых, оценке связанных с ними выгод.
Member States should foster the educational and academic occupation with basic space science and provide for the necessary infrastructure for information in order to profit from the abundance of available data. Для того чтобы в полной мере использовать накопленные данные, государствам-членам следует готовить свои преподавательские и научные кадры в области фундаментальной космической науки и развивать необходимую информационную инфраструктуру.
It was noted that Member States should constructively work on finding solutions for topics in basic space science dealt with in the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Было отмечено, что государствам - членам следует вести конструктивную работу, направленную на поиски решений проблем фундаментальной космической науки, которыми занимается Комитет по использованию космического пространства в мирных целях.