Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Фундаментальной

Примеры в контексте "Basic - Фундаментальной"

Примеры: Basic - Фундаментальной
(e) Ninth United Nations/ESA Workshop on Basic Space Science: Satellites and Networks of Telescopes - Tools for Global Participation in the Study of the Universe, to be held in Toulouse, France, from 13 to 16 June 2000. ё) девятый практикум Организации Объединенных Наций/ЕКА по фундаментальной космической науке: спутники и цепи телескопов - инструменты глобального участия в исследовании Вселенной, который будет проведен в Тулузе (Франция) 13-16 июля 2000 года.
(c) The Centre for Basic Space Science at the University of Nigeria had offered to act as a regional centre for space weather science and education. с) центр фундаментальной космической науки университета Нигерии предложил выступить в роли регионального научно-образовательного центра космической погоды.
In particular, review past activities under the Basic Space Science Initiative and seek input on the topics and types of activities that could be undertaken in the framework of the United Nations Programme on Space Applications to promote international cooperation in space science. В частности, провести обзор прошедших мероприятий в рамках Инициативы по фундаментальной космической науке и запросить предложения относительно тем и типов мероприятий, которые могут быть проведены в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники для содействия развитию международного сотрудничества в области космической науки.
(c) The Government of Egypt, as well as ESA, for co-sponsoring the Fourth United Nations/ESA International Workshop on Basic Space Science, to be held at Cairo from 27 June to 1 July 1994; с) правительству Египта, а также ЕКА, выступающим организаторами четвертого международного практикума Организации Объединенных Наций/ЕКА по фундаментальной космической науке, который будет проведен в Каире, Египет, с 27 июня по 1 июля 1994 года;
The activities of the Centre in 2000-2001 include: (a) Regional Workshop on Remote Sensing and Geographic Information Systems Applications; (b) First Course on Remote Sensing and Geographic Information Systems; (c) Inauguration of the Centre for Basic Space Science. Мероприятия Центра в период 2000-2001 годов включают в себя: а) региональный практикум по применению дистанционного зондирования и географических информационных систем; Ь) первые курсы по дистанционному зондированию и географическиим информационным системам; с) открытие Центра фундаментальной космической науки.
Report on the Eighth United Nations/European Space Agency Workshop on Basic Space Science: Scientific Exploration from Space, hosted by the Institute of Astronomy and Space Sciences at Al al-Bayt University on behalf of the Government of Jordan Доклад о работе восьмого практикума Организации Объединенных Наций/Европейского космического агентства по фундаментальной космической науке: научные исследования из космоса, организованный Институтом астрономии и космических наук в Университете Аль эль-Байт от имени правительства Иорданского Хашимитского Королевства
basic space science workshop series Наций/Европейского космического агентства по фундаментальной космической науке
in basic space science 17-18 5 фундаментальной космической науки 17-18 5
(a) To review the history and assess the past accomplishments of the Basic Space Science Initiative under the United Nations Programme on Space Applications and of past and ongoing activities of other United Nations entities; а) проанализировать ход реализации и оценить достигнутые успехи Инициативы по фундаментальной космической науке, проводимой под эгидой Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники, а также прошлую и текущую деятельность других учреждений системы Организации Объединенных Наций;
This would be in accordance with our basic philosophy of non-resort to the use of force prohibited by our Constitution. Это отвечало бы нашей фундаментальной философии отказа от применения силы, запрещенного нашей Конституцией.
The establishment and operation of telescope facilities are follow-up projects of the series of United Nations/ESA workshops on basic space science. Монтаж и ввод в эксплуатацию объектов с теле-скопами представляют собой последующие проекты, связанные с рядом практикумов Организации Объе-диненных Наций/ЕКА по фундаментальной косми-ческой науке.
Saxena argued that the contribution of Kilby was pure engineering rather than basic science, and thus his nomination violated the will of Alfred Nobel. Арджун Саксена критически утверждал, что вклад Килби (в отличие от вклада Алфёрова и Крёмера) был чисто инженерным, изобретательским, и не относился к сферам фундаментальной науки - следовательно, награждение Килби было произведено с нарушением воли Альфреда Нобеля.
The Workshop introduced the database project as part of the International Heliophysical Year "Tripod" triple-element concept to promote basic space science in developing nations. На Практикуме был представлен проект создания базы данных в рамках трехэлементной концепции Международного гелиофизического года под названием "Tripod" с целью содействовать развитию фундаментальной космической науки в развивающихся странах.
But this approach does not suit us, above all because we think that human rights are one of the most basic and fundamental values. И прежде всего потому, что мы сами считаем права человека базовой, фундаментальной ценностью.
Since 1991, when the series of United Nations/European Space Agency workshops on basic space science began, the workshops have provided researchers and educators from developing countries with knowledge about and new ways and means of conducting basic space science. С тех пор, как в 1991 году было положено начало серии практикумов Организации Объединен-ных Наций/Европейского космического агентства по фундаментальной космической науке, исследователи и преподаватели из развивающихся стран имеют возможность изучать фундаментальную космиче-скую науку и знакомиться с новыми путями и сред-ствами организации работы в этой области.
The achievement of such scientific objectives by non-stop observation and their interpretation could be a transition into contemporary basic space science for many developing countries. Решение таких научных задач в ходе проведения постоянных наблюдений и толкование их результатов могли бы послужить для многих развивающихся стран переходным мостиком на пути к овладению современными знаниями в области фундаментальной космической науки.
But the new economy's most important innovations require progress in basic science, which must be widely disseminated because knowledge is a cumulative enterprise. Thus, intellectual property rights can jeopardize the web of scientific discourse that makes research and development effective. Однако нововведения «новой экономики» требуют прогресса в фундаментальной науке, которая может быть чрезвычайно рассредоточенной, поскольку знания носят кумулятивный характер.
Because of bandwidth limitations, the possibility for widely distributed availability of quality educational material in basic space science and its regular review with regard to relevance has been severely restricted. Ограничения по ширине полосы частот серь-езно сужают возможности для широкого распростра-нения качественных учебно-просветительских мате-риалов в области фундаментальной космической науки и их регулярного обновления.
To ensure that developing countries could participate in a self-identifiable way in the adventure of scientific development and also to create among young people an interest in seeking gratifying careers in basic space science, alternative approaches had been identified. Чтобы обеспечить для развивающихся стран возможность самостоятельно участвовать в развитии науки и чтобы заинтересовать молодежь благородной профессиональной карьерой в области фундаментальной космической науки, был определен альтернативный подход.
Short-term activities (one to four weeks) in the form of workshops, seminars and conferences on communications and basic space science will be undertaken until the centre has matured enough to upgrade those activities to long-term (nine-month) education programmes. Будут организованы также краткосрочные мероприятия (продолжитель-ностью одна-четыре недели) в форме практикумов, семинаров и конференций по связи и фундаментальной космической науке, которые после приобретения центром достаточного опыта будут преобразованы в долгосрочные (продолжительностью девять месяцев) учебные программы.
Studies of the basic biology of the fear system are likely to continue to reveal important information both about where our emotions come from and what goes wrong in emotional disorders. Скорее всего, исследования фундаментальной биологии систем страха продолжатся с целью обнаружения важной информации как о том, откуда происходят наши эмоции, так и о том, что нарушается в эмоциональных отклонениях.
Such satellite missions constitute an impressive means of studying all aspects of basic space science from space as a complement to studies being done from the ground. Такие спутниковые обсерва-тории предоставляют ученым широкие возможности для проведения исследований по всем аспектам фундаментальной космической науки из космоса в дополнение к исследованиям, проводимым с Земли.
Materials should be eye-catching, colourful and without much text, use simple language, be interactive and incorporate fundamental concepts of basic science and technology. Такие материалы должны быть яркими, бросающимися в глаза, с коротким текстом, изложены простым языком, должны быть интерактивными и охватывать базовые концепции фундаментальной науки и техники.
The Workshop observed that the re-scanning of the historical literature by ADS was an important tool in equalizing access, in particular for scientists in developing countries, to knowledge in the basic space science accumulated over the past century. В ходе Практикума было отмечено, что повторное сканирование литературы по истории того или иного вопроса в рамках САД является важным средством обеспечения равного доступа, особенно для ученых из развивающихся стран, к знаниям в области фундаментальной космической науки, накопленным за прошедшее столетие.
So, too, the nuclear Powers, which undertook clear commitments on this matter during the 1995 Conference, which indefinitely extended the NPT, must make maximum efforts to achieve an objective as basic as that of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. А ядерные державы, которые взяли четкие обязательства на этот счет на Конференции 1995 года, постановившей бессрочно продлить действие ДНЯО, должны приложить максимум усилий для достижения столь фундаментальной цели, как создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.