By that time, the 29-year-old Barrett had become quite overweight, had shaved off all of his hair (including his eyebrows), and his former bandmates did not initially recognise him. |
К тому времени 29-летний Барретт страдал от ожирения, сбрил все волосы на голове (в том числе брови), и его бывшие товарищи по группе поначалу не узнали давнего друга. |
By the end of 1973, Barrett had returned to live in London, staying at various hotels and, in December of that year, settling in at Chelsea Cloisters. |
В конце 1973 года Барретт вернулся в Лондон, где проживал в различных отелях, а в декабре того же года получил жилье в монастыре Челси. |
Barrett also offered calculations, estimating how much energy could be derived from filter feeding and the probable energy needs of an animal as big as Gallimimus. |
Барретт также предложил расчёты того, сколько энергии может быть получено от питания посредством фильтрации, а также оценки вероятных энергетических потребностей такого большого животного, как галлимим. |
According to the Jamaica Football Federation, Barrett earned 127 caps for his country, but this figure has not been officially acknowledged by FIFA because the JFF includes all matches, even against club sides, youth or olympic teams. |
Согласно футбольной федерации Ямайки, Барретт сыграл 127 матчей за сборную, но эта цифра официально не признана ФИФА, поскольку JFF включает в себя все матчи, даже против клубов, молодежных или олимпийских команд. |
Barrett was elected to Intel's board of directors in 1992 and was named the company's chief operating officer in 1993. |
Барретт был выбран в совет директоров Intel в 1992 году и занял должность главного операционного директора в 1993 году. |
At times Barrett, who experienced synaesthesia, would say: Perhaps we could make the middle darker and maybe the end a bit middle afternoonish. |
Порой Барретт говорил: «Может быть, мы могли бы сделать середину темнее, а в конце - чуть светлее. |
Barrett formed the Corre with former Nexus members Heath Slater and Justin Gabriel in January 2011 and won his first Intercontinental Championship, a title that he has won overall five times. |
Барретт также сформировал группировку The Corre в январе 2011 года с бывшими членами The Nexus Хитом Слэйтором и Джастином Гэбриелом и выиграл свой первый титул интерконтинентального чемпиона WWE. |
On 6 April 1968, the group officially announced Barrett was no longer a member, the same day the band's contract with Blackhill Enterprises was terminated. |
6 апреля 1968 года группа официально объявила, что Барретт больше не является участником Pink Floyd, в тот же день контракт группы с Blackhill Enterprises был окончен. |
Ms. BARRETT (United Kingdom) said that article 12 needed to be more specific if it was to be effective. |
Г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство) говорит, что более конкретная формулировка статьи 12 сделает ее более эффективной. |
Ms. Barrett (United Kingdom) said she was unconvinced by the amendment proposed by the Portuguese representative, because it was unclear and did not improve the text. |
Г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство) говорит, что она считает поправку, предложенную представителем Португалии, неубедительной, поскольку она неясна и не вносит улучшений в текст. |
Ms. BARRETT (United Kingdom) said her delegation wished to propose an amendment which addressed the concerns about the wide variety of conditions listed in article 27. |
Г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство) говорит, что ее делегация хотела бы предложить поправку, в которой рассматриваются проблемы широкого разнообразия явлений, перечисленных в статье 27. |
Ms. BARRETT (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) supported the suggestion of the Chairman of the Drafting Committee, as it was the most correct from the language standpoint. |
Г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) поддерживает предложение Председателя Редакционного комитета, поскольку она считает его более уместным с лингвистической точки зрения. |
Mr. DEKKER (Netherlands), supported by Ms. BARRETT (United Kingdom) and Mr. CANELAS de CASTRO (Portugal), said that it was necessary to mention the ecosystems of international watercourses in the first preambular paragraph. |
Г-н ДЕККЕР (Нидерланды), которого поддерживают г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство) и г-н КАНЕЛАШ ду КАШТРУ (Португалия), полагает, что необходимо упомянуть экосистемы международных водотоков в первом пункте преамбулы. |
Ms. BARRETT (United Kingdom) said she supported the principles contained in article 9; nevertheless, comments such as those made by the representative of Argentina revealed the ambiguity of the expression "readily available". |
Г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство) поддерживает принципы, изложенные в статье 9, и тем не менее отмечает, что замечания, высказанные, в частности, Аргентиной, свидетельствуют о двусмысленности выражения "легкодоступная". |
What if Ms. Barrett is our lead suspect because someone wants her to be? |
Что если мисс Барретт попала под наше подозрение только потому, что кто-то этого хочет? |
The Global Alliance is chaired by Craig Barrett, Chairman of the Board of Intel Corporation, and guided by two multi-stakeholder bodies, the Steering Committee and the Strategy Council. |
Председателем Глобального альянса является Крейг Барретт, председатель Совета директоров корпорации «Интел», а работу его направляют два многосторонних органа - Руководящий комитет и Стратегический совет. |
You know what you got there, Barrett? |
Ты знаешь, что это, Барретт? |
Richard Barrett Lowe, governor of American Samoa (1953-56), stated that it was decided that reunification with Western Samoa was not to be discussed at the Committee. |
Ричард Барретт Лоу, губернатор Американского Самоа в 1953-1956 годах, заявил, что «было принято решение о том, что воссоединение с Западным Самоа не должно обсуждаться в Комитете». |
While under the influence of the acid, Barrett had placed an orange, a plum and a matchbox into a corner, while staring at the fruit, which he claimed symbolised "Venus and Jupiter". |
Под эффектом кислоты, Барретт положил апельсин, сливы и коробок спичек в угол, он пристально смотрел на фрукты, которые, как он утверждал, символизировали «Венеру и Юпитера». |
Ms. BARRETT (United Kingdom) agreed with the Commission that the General Assembly should adopt the text of the Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit in its current form and open it for signature at the current session. |
Г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство), как и ЮНСИТРАЛ, считает, что Генеральной Ассамблее следует принять нынешний вариант текста конвенции о независимых гарантиях и резервных аккредитивах и открыть ее для подписания на текущей сессии. |
Ms. BARRETT (United Kingdom) said she supported the Netherlands amendments. The concept of "vital human needs" could be made more specific by indicating that the term referred to drinking water and water for domestic use (food preparation and sanitation). |
Г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство) поддерживает поправки Нидерландов и предлагает уточнить понятие насущных человеческих нужд, указав на то, что речь идет о питьевой воде и воде для бытовых нужд (питание и гигиена). |
of Great Britain Sue Garner, Valerie Evans, Jill Barrett, Judith Bailey, |
Королевство Вэлери Эванс, Джилл Барретт, Джидит Бейли, Бетти Моксон, Хелен |
Ms. Barrett (United States of America) said that her country had been engaged in sustained efforts to support women and their development, both in combating violence against women and in empowering them. |
Г-жа Барретт (США) говорит, что ее страна прилагает непрерывные усилия в целях поддержки женщин и их развития как в борьбе против насилия в отношении женщин, так и в расширении их прав. |
Aaron Barrett has stated that We're Not Happy 'Til You're Not Happy was "the third record in a trilogy" that began with Turn the Radio Off. |
Аарон Барретт упомянул, что «Шё'гё Not Happy 'Til You're Not Happy» - третий альбом в трилогии, которая началась альбомом «Turn The Radio Off». |
Mr. KRETZMER said that he simply wished to be sure whether the exact wording used in Barrett and Sutcliffe v. Jamaica in 1992 had been used in the cases mentioned in the paragraph. |
Г-н КРЕТЦМЕР говорит, что он хотел бы просто удостовериться в том, использовалась ли в отношении дел, упоминаемых в этом пункте, та же формулировка, что и в деле Барретт и Сатклиф против Ямайки в 1992 году. |