Английский - русский
Перевод слова Banning
Вариант перевода Запрещение

Примеры в контексте "Banning - Запрещение"

Примеры: Banning - Запрещение
It will set the international legal standard for further actions in banning the use, production, stockpiling and transfer of anti-personnel mines. We strongly hope that all countries will sign the Ottawa treaty. Он установит международные правовые стандарты для дальнейших действий, направленных на запрещение применения, производства, накопления запасов и передачи противопехотных мин. Мы питаем большие надежды на то, что под Оттавским договором поставят свою подпись все страны.
Also, the imposition of a strict code of conduct confining women to their homes and banning girls from going to school reflects a discriminatory and intolerant attitude contrary to the relevant principles of international law. Кроме того, введение строгого кодекса поведения, при котором женщины должны постоянно находиться дома, и запрещение девочкам посещать школу представляют собой дискриминационное и нетерпимое отношение, которое противоречит соответствующим принципам международного права.
The banning of conventional cage systems will require the use of the so-called enriched cage or of non-cage systems. Запрещение обычных клеточных батарей обусловливает необходимость использования так называемых клеток улучшенной конструкции или систем бесклеточного содержания.
Mr. Scotti (Italy): One year after my first visit to the Conference, I am again pleased and honoured to address this distinguished assembly, which serves an important purpose at the service of humanity: banning or limiting war's most deadly instruments. Г-н Скотти (Италия) (говорит по-английски): Спустя год после моего первого визита на Конференцию я вновь имею приятную и почетную возможность выступить на этой уважаемой ассамблее, которая играет важную роль на службе человечеству: запрещение или ограничение самых смертоносных средств войны.
Mr. SCOTTI (Italy): I am honoured to address this assembly bearing in mind its noble statutory aim: banning or limiting war's most deadly instruments. Г-н СКОТТИ (Италия) (говорит по-английски): Я считаю честью обратиться к данной ассамблее, памятуя о ее благородной уставной задаче: запрещение или ограничение самых смертоносных инструментов войны.
We believe that all States, especially other nuclear-weapon States, will agree to the zero-option, banning all tests and that this decision will contribute to considerable progress in the negotiating process. Мы верим в то, что все государства, в особенности остальные государства, обладающие ядерным оружием, дадут свое согласие на "нулевой вариант", предусматривающий запрещение всех испытаний, и что это решение будет содействовать достижению существенного прогресса в рамках переговорного процесса.
We also know that a ban without appropriate verification machinery is dangerous for the general balance of the treaty and its viability: banning simulations without having means of verification might imperil the entire proliferation system. Мы также сознаем, что запрещение, не подкрепленное наличием соответствующего механизма проверки, представляет собой опасность для общего баланса договора и его жизнеспособности: запрещение имитаций без наличия средств проверки могло бы поставить под угрозу всю систему нераспространения.
In addition, it had supported in international forums the banning of the use of that kind of gear because of its effect on non-target species, cetaceans and marine mammals. Кроме того, она поддерживала на международных форумах запрещение использования орудий указанного промысла из-за его последствий для видов, не являющихся объектом специализированного промысла, китообразных и морских млекопитающих.
Panellists stressed that although medical treatment provided a short-term treatment for casualties, the best treatment of all was for the banning of landmines and the clearing of all existing mines. Участники группы подчеркнули, что лечение пострадавших - это лишь краткосрочное решение их проблем, а лучшее из всех имеющихся решений - это запрещение наземных мин и расчистка всех существующих минных полей.
Our interpretation is that it provides for a fully comprehensive zero-yield test-ban treaty, banning so-called peaceful nuclear-test explosions and also covering preparations for test explosions. действительно всеобъемлющем запрещении испытаний на подлинно нулевом уровне мощности, предусматривающего запрещение так называемых мирных ядерных испытательных взрывов и охватывающего также приготовления к испытательным взрывам.
Other requirements include the banning of the sale of leaded petrol in the European Community from 1.1.2000 (although Member States can claim a time-limited derogation) and the monitoring of fuel quality in the market. Другие требования включают запрещение продажи этилированного топлива в Европейском сообществе с 1 января 2000 года (хотя государства-члены могут просить об освобождении от этого требования в течение определенного периода времени) и контроль за качеством топлива на рынке.
We reiterate our support for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which is aimed at banning all nuclear explosions in all environments and whose entry into force, after its adoption 15 years ago, is long overdue. Мы снова заявляем о своей поддержке Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который нацелен на запрещение любых ядерных взрывов в любых средах и которому уже давно пора бы вступить в силу, учитывая, что он был принят 15 лет назад.
In the view of Hungary, the elimination of nuclear weapons is not a single act, but rather a step-by-step process, in which the banning of the production of fissionable materials for weapons purposes is the long overdue "next logical step". По мнению Венгрии, ликвидация ядерного оружия является не единичным действием, а, скорее, последовательным процессом, в котором запрещение производства расщепляющегося материала является «следующим закономерным шагом», необходимость в котором созрела уже давно.
Let me conclude by recalling ACDA Director Holum's observation here on 15 May that the future effectiveness of this body depends in large measure on whether it can rise to the challenges of the banning of the production of fissile material and of eliminating anti-personnel landmines. В заключение позвольте мне напомнить высказанное здесь 15 мая директором Холумом замечание о том, что будущая эффективность этого форума зависит в значительной мере от того, сумеет ли он стать на высоте таких задач, как запрещение производства
It was also in favour of the universal banning of the production of fissile material for nuclear weapons and remained in the forefront of initiatives towards the immediate, effective and unconditional launching of the so-called "cut-off" negotiations in the Conference on Disarmament in Geneva. Помимо этого, она выступает за полное запрещение производства расщепляющихся материалов для военных целей и по-прежнему активно поддерживает инициативы, направленные на незамедлительное и безоговорочное начало переговоров о прекращении производства расщепляющихся материалов в рамках Конференции по разоружению в Женеве.
Hungary attaches great importance to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, since banning nuclear explosions can be considered as a bulwark against the proliferation of nuclear weapons and to be one of the first steps towards the complete elimination of nuclear weapons. Венгрия придает большое значение Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, поскольку запрещение ядерных взрывов можно рассматривать как бастион против распространения ядерного оружия и как один из первых шагов на пути к полной ликвидации ядерного оружия.
Banning of the programme "Sábados felices" Запрещение передачи "Приятные субботы"
Banning of a meeting of the Campagne Nationale pour la Paix Durable intended to pave the way for the participation of civil society in the inter-Congolese dialogue. Запрещение собрания организации "Национальная кампания за прочный мир", цель которого заключалась в определении форм участия гражданского общества в национальном диалоге.
The banning of torture in this law is contained in the following regulations. смысл выражений, используемых в настоящем кодексе; Запрещение пыток в настоящем кодексе содержится в следующих положениях. уголовные преступления, связанные с коррупцией;
BANNING ANTI-PERSONNEL LANDMINES; PROHIBITION OF ПРОТИВОПЕХОТНЫХ НАЗЕМНЫХ МИН; ЗАПРЕЩЕНИЕ СБРОСА