Английский - русский
Перевод слова Bankruptcy
Вариант перевода О банкротстве

Примеры в контексте "Bankruptcy - О банкротстве"

Примеры: Bankruptcy - О банкротстве
The IMF endorsed legal standards and codes of best practice developed by other institutions, but also promotes the development of new standards, including accounting and auditing standards, securities market regulations, bankruptcy law, codes for corporate governance, insurance and banking regulations. МВФ поддерживает правовые стандарты и кодексы наилучшей практики, разработанные другими институтами, а также способствует развитию новых стандартов, включая стандарты бухгалтерского учета и аудита, постановления по рыночной безопасности, законы о банкротстве, кодексы корпотативного управления, постановления в сфере страхования и банковские постановления.
Elsewhere, however, particularly in the CIS countries where bankruptcy mechanisms were weak or non-existent, enterprises retained excess labour. В других же странах, особенно в странах СНГ, в которых законы о банкротстве оставались слабо разработанными, а то и отсутствовали вовсе,
In most jurisdictions, the insolvency process is administered by a judicial authority, often through commercial courts or courts of general jurisdiction or, in a few cases, through specialized bankruptcy courts. В большинстве юрисдикций производство по делу о несостоятельности ведется судебным органом, зачастую через суды по торговым делам или суды общей юрисдикции, или же, в некоторых случаях, через специализированные суды по делам о банкротстве.
Bankruptcy provisions: arts. 626,627 and 628, affirming a wife's right to her property and funds in the event of her husband's bankruptcy: Положения о банкротстве: ст. 626,627 и 628, подтверждающие право жены на ее имущество и средства в случае банкротства мужа:
Section 68 of the Bankruptcy Act enables a court to order a bankrupt person or his employer to pay a portion of his wages to the trustee in bankruptcy for purposes of ensuring the discharge of his family responsibilities. В соответствии со статьей 68 закона о банкротстве суд может издать распоряжение о выплате неплатежеспособным лицом или его работодателем определенной части его заработной платы доверенному лицу по делу о банкротстве в целях предоставления возможности неплатежеспособному лицу выполнять свои обязанности по содержанию семьи.
Bankruptcy laws in many countries are often unreasonably punitive to business failure. Во многих странах законодательство о банкротстве зачастую является чрезмерно карательным по отношению к предприятиям, потерпевшим коммерческий крах.
The foreign representative asked for modification of the supplementary order and the removal of section 365 from the list of applicable Bankruptcy Code provisions. Иностранный представитель просил изменить дополнительный приказ суда и исключить статью 365 из перечня применимых положений Кодекса о банкротстве.
Bankruptcy laws were, on paper, much weaker than in Hungary, but they were applied with increasing vigour. Законы о банкротстве были значительно менее жесткими, чем в Венгрии, однако они неукоснительно исполнялись.
The designation of the competent court is addressed elsewhere in the United States Bankruptcy Code. Вопрос о назначении компетентного суда рассматривается в других положениях Кодекса законов Соединенных Штатов о банкротстве.
The court noted that the determination required a strict application of the definitional terms as set out in the United States Bankruptcy Code. Суд отметил, что это определение предусматривает строгое применение определений, содержащихся в Своде законов Соединенных Штатов о банкротстве.
Bankruptcy action was filed against you? Против Вас возбуждено дело о банкротстве.
Bankruptcy laws were amended to introduce a system of "partial indentured servitude." В законы о банкротстве были внесены поправки, чтобы ввести систему «частичной долговой кабалы».
(c) The processing of bankruptcy applications from businessmen; the investigation of negligent or fraudulent bankruptcies; and the initiation and prosecution of criminal proceedings in accordance with the procedures established by law; с) Рассмотрение подаваемых предпринимателями заявлений об объявлении банкротства; расследование дел о банкротстве вследствие небрежности или злостном банкротстве; и возбуждение уголовных дел и привлечение к уголовной ответственности в соответствии с процедурами, установленными законами.
Bankruptcy proceedings against ABC Produkt raise serious concerns regarding the dissemination of independent information in Serbia. Разбирательство по делу о банкротстве против Эй Би Си Продакт вызвало серьезные опасения по поводу распространения независимой информации в Сербии.
USA: Bankruptcy Rule 1015 explicitly contemplates joint administration. Соединенные Штаты Америки: совместное управление производством прямо предусматривается в статье 1015 Кодекса о банкротстве.
The seller subsequently initiated a voluntary reorganization proceeding under the US Bankruptcy Code. Через какое-то время продавец в соответствии с Кодексом по делам о банкротстве Соединенных Штатов инициировал добровольное реорганизационное производство.
The Kosovo Assembly passed a Law on Bankruptcy on 13 March. 13 марта Скупщиной Косово был принят закон о банкротстве.
Decisions of the Bankruptcy Courts are not collected and published in an official reporter produced by the government. Решения суда по делам о банкротстве не публикуются в официальном издании, выпускаемом Правительством США.
The Parliament's approval of the Sierra Leone Citizenship Act and the Bankruptcy Act was to be commended. Нельзя не приветствовать принятие парламентом Закона Сьерра-Леоне о гражданстве и Закона о банкротстве.
The draft law defines insolvency in accordance with the Act on Bankruptcy and Settlement. Проект закона определяет неплатежеспособность в соответствии с законом о банкротстве и урегулировании.
On 15 April, my Special Representative promulgated the Law on Bankruptcy, which had been adopted by the Kosovo Assembly. 15 апреля мой Специальный представитель промульгировал Закон о банкротстве, который был принят Скупщиной Косово.
Bankruptcy regulations assume particular importance in times of crisis, when a large number of enterprises face the risk of having to close down. Положения о банкротстве приобретают особенно важное значение во времена кризиса, когда значительное число предприятий сталкиваются с риском необходимости закрытия.
United States: U.S. Bankruptcy Appellate Panel of the Ninth Circuit Соединенные Штаты Америки: Апелляционная коллегия суда США по делам о банкротстве Девятого округа
In August 2006, the Enterprise Bankruptcy Act, which strengthens the protection of the legitimate rights and interests of employees at bankrupt enterprises, was rolled out. В августе 2006 года был принят Закон о банкротстве предприятий, который усиливает защиту законных прав и интересов работников обанкротившихся предприятий.
Kosovo continued to make significant progress in developing an economic legislative framework. On 15 April, my Special Representative promulgated the Law on Bankruptcy, which had been adopted by the Kosovo Assembly. В Косово продолжал наблюдаться значительный прогресс в разработке законодательных основ экономического регулирования. 15 апреля мой Специальный представитель промульгировал Закон о банкротстве, который был принят Скупщиной Косово.