Английский - русский
Перевод слова Bangkok
Вариант перевода Бангкока

Примеры в контексте "Bangkok - Бангкока"

Примеры: Bangkok - Бангкока
The hotel in the heart of Bangkok is strategically located on one of the choicest locations in the citys hub, right at the corner of new Petchburi and Wireless Road, known as the embassy row. Отель расположен в центре Бангкока, как раз на пересечении улиц New Petchburi и Wireless Road, где расположены многие посольства.
All right, well, how long 'til we reach Bangkok? Ладно, сколько у нас времени до Бангкока?
When Chaumont returned to France, Forbin was induced to remain in the service of the Siamese king, and accepted, though with much reluctance, the posts of grand admiral, general of all the king's armies and governor of Bangkok. Когда Шамон вернулся во Францию, Форбен был вынужден остаться на службе у сиамского короля, хотя и принял с большой неохотой назначение адмиралом, генерала всех королевских войск и губернаторство Бангкока.
Participants agreed that the Conference had fostered a spirit of renewed dialogue ("the spirit of Bangkok") and interest in the resumption of negotiations within a new framework of consensus-building. Участники согласились с тем, что Конференция способствовала торжеству духа нового диалога ("дух Бангкока") и возрождению интереса к возобновлению переговоров на основе формирования нового консенсуса.
The scope and activities of the Inspira Support Centre have increased significantly since the first phase of implementation, as all technical functions have been performed from Bangkok, and no longer from Headquarters. Масштабы и объем работы Центра поддержки системы «Инспира» значительно увеличились после завершения первого этапа внедрения системы, поскольку реализация всех технических функций обеспечивается из Бангкока, а не из Центральных учреждений.
Actual October 2014 rates were used, except for Bangkok and Port of Spain, where average actual rates were used from January to October 2014, with the October rate projected to November and December. Использовались средние фактические курсы за период с января по октябрь 2014 года и октябрьский курс применительно к ноябрю и декабрю (за исключением Бангкока и Порт-оф-Спейн).
Without adaptation measures, under a 4 degree warming scenario, 40 per cent of Bangkok is projected to be inundated by the 2030s and 70 per cent by the 2080s. Без мер по адаптации по сценарию потепления на 4 градуса, по прогнозам, к 2030-м годам будет затоплено 40 процентов территории Бангкока и 70 процентов - к 2080-м годам.
The authorities also reported that methamphetamine was frequently found to be trafficked with heroin, especially in the northern areas of the country and in areas of Bangkok and nearby provinces. Органы власти также сообщили, что оборот метамфетамина нередко осуществляется вместе с оборотом героина, особенно в северных районах страны, а также в районе Бангкока и соседних с ним провинциях.
In late 2008, anti-Thaksin mobs wearing yellow shirts and led by prominent business figures occupied Bangkok's Suvarnabhumi International Airport with impunity, seeking to annul the result of a general election in which pro-Thaksin forces gained power, despite Thaksin's exile overseas. В конце 2008 году толпа в желтых рубашках, настроенная против Таксина, которой управляли известные бизнесмены, безнаказанно оккупировала международный аэропорт Бангкока Suvarnabhumi, стремясь к отмене результатов общих выборов, в которых к власти пришли силы, поддерживающие Таксина, несмотря на ссылку Таксина за границу.
They were to be allowed to buy and rent property in the environs of Bangkok; namely, in the area more than four miles from city walls but less than twenty four hours' journey from the city (calculated at the speed of native boats). Они имели права покупать и арендовать собственность в пригородах Бангкока, а именно в районе на расстоянии более чем 4 мили от городских стен, но менее чем в 24 часах движения до города (рассчитано на основе скорости местных лодок).
Regional Learning Networks led by 13 provinces in the administrative regions of the Office of the Prime Minister, and the Bangkok Metropolitan Area will support the learning processes and share with all provinces the solutions developed, lessons learned and best practices achieved. Региональные учебные сети, созданные в 13 провинциях административных районов, находящихся в ведении кабинета премьер-министра, и в городской черте Бангкока, будут оказывать поддержку учебным процессам и обмениваться выработанными решениями различных проблем, накопленным опытом и передовой практикой со всеми провинциями.
Argentina firmly believes in the need to consolidate the objectives of existing nuclear-weapon-free zones, and we urge all States, especially the nuclear-weapon States, to continue to make progress along the trail blazed by Tlatelolco, Pelindaba, Rarotonga and Bangkok. Аргентина твердо верит в необходимость консолидации целей существующих зон, свободных от ядерного оружия, и мы обращаемся ко всем государствам, в особенности государствам, обладающим ядерным оружием, с настоятельным призывом добиваться новых успехов на пути, освещаемом светом Тлателолко, Пелиндабы, Раротонги и Бангкока.
The consolidation of the denuclearization regimes established by the Treaty of Tlatelolco in our region, as well as those created by the Treaties of Rarotonga, Pelindaba, and Bangkok, represents an important contribution to international peace and security. Укрепление безъядерного режима, установленного в нашем регионе в соответствии с Договором Тлателолко, а также режимов, созданных на основе договоров Раротонга, Пелиндабы и Бангкока, является важным вкладом в дело международного мира и безопасности.
In this respect, we have firmly demonstrated the need to strengthen the concept of a nuclear-weapon-free southern hemisphere based on existing nuclear-weapon-free zones established by the Treaties of Tlatelolco, Pelindaba, Bangkok and Rarotonga. В этой связи мы решительно настаиваем на необходимости укрепления концепции ликвидации ядерного оружия в Южном полушарии на основе существующих зон, свободных от ядерного оружия, закрепленных договорами Тлателолко, Пелиндабы, Бангкока и Раротонга.
In order to compile information on typical rental charges for houses and apartments in various parts of the Bangkok duty station and its suburbs, a questionnaire was developed that focused on the location and type of accommodation, dwelling size and estimated monthly rent. Для сбора информации о типичном размере платы за аренду домов и квартир в различных районах Бангкока и его окрестностях был составлен вопросник с упором на такие аспекты, как местонахождение и вид жилья, размер жилой площади и приблизительный размер ежемесячной арендной платы.
A Thai narcotics investigator and a member of the Australian Federal Police travelled from Bangkok, Thailand, to Melbourne, Australia, to deliver heroin which had been ordered from Australia. Тайский следователь из отдела по борьбе с наркотиками и сотрудник Австралийской федеральной полиции совершили поездку из Бангкока, Таиланд, в Мельбурн, Австралия, для доставки героина, который был заказан из Австралии.
The additional members since 1999 include eighty-three national members and seven (7) international members from New York, Geneva, Bangkok and Myanmar taking the total current membership to 281. После 1999 года в состав Ассоциации вошли 83 новых национальных члена и 7 международных членов из Нью-Йорка, Женевы, Бангкока и Мьянмы, после чего общее число членов ВАФОЖ достигло 281.
The action plan on global warming mitigation for the period 2007 - 2012 adopted by the Bangkok metropolitan administration is expected to bring the city's greenhouse gas emissions 15 per cent below the levels currently projected for 2012 (5). Ожидается, что план действий по смягчению последствий глобального потепления на 2007-2012 год, который был утвержден муниципальными властями Бангкока, поможет на 15 процентов снизить выбросы парниковых газов в городе по сравнению с тем уровнем, который был спрогнозирован на 2012 год (5).
Mr. Prueksakasemsuk was first placed in Bangkok Special Prison, then transferred to Sa Kaeo Provincial Court on 12 November 2011. On 1 November 2011, his fourth bail request was denied. Г-на Пруексакасемсука поместили сначала в Специальную тюрьму Бангкока, а 12 ноября 2011 года перевели в Суд провинции Сакэу. 1 ноября 2011 года его четвертое ходатайство об освобождении под залог было отклонено.
Moreover, the Wage Committee has decentralized its power in considering the minimum wage rate to the regions by appointing the Bangkok Metropolitan Minimum Wage Sub-Committee and 76 Minimum Wage Sub-Committees in 76 provinces. Кроме того, Комитет по вопросам заработной платы делегировал полномочия по вопросам установления минимальной заработной платы регионам, назначив Подкомитет по вопросам минимальной заработной платы в городском районе Бангкока и 76 подкомитетов по вопросам заработной платы в 76 провинциях.
Poor households in Bangkok Metropolitan have the highest income, two times higher than the average income of poor households in the north which has the lowest average income. Наибольший уровень доходов отмечается у неимущих домашних хозяйств в городском районе Бангкока, который вдвое превышает средний уровень доходов неимущих домашних хозяйств на севере страны, где этот показатель является самым низким.
Existing systems for the provision and monitoring of advisory services were found to be uneven; although systems were in place for tracking services in the Bangkok, Bratislava, and Panama City centres, they were non-existent in other regions and at headquarters. Существующие системы предоставления консультационных услуг и контроля над ними отличались неоднородностью; системы контроля услуг имелись в центрах Бангкока, Братиславы, и Панама-Сити, однако они отсутствовали в других регионах и в штаб-квартире.
Significant progress has been achieved in two out of the three selected corridors, namely the one linking Zambia to the Port of Walvis Bay in Namibia and the corridor linking Vientiane, Laos, with the Bangkok region in Thailand. Значительный прогресс достигнут в двух из трех намеченных коридорах, а именно коридоре, соединяющем Замбию с портом Уолвис-Бей в Намибии, и коридоре, соединяющем Вьентьян с районом Бангкока в Таиланде.
He welcomed the nuclear-weapon-free zones established under the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok and supported the establishment of such zones in other regions such as the Middle East and Central Asia. Оратор приветствует создание в рамках договоров Тлателолко, Раротонги, Пелиндаба и Бангкока зон, свободных от ядерного оружия, и поддерживает создание таких зон в других регионах, таких как Ближний Восток и Центральная Азия.
UN-Habitat is an active member of the regional coordination mechanism in Asia and the Pacific, which is chaired by the Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Asia and the Pacific and coordinated from Bangkok. З. ООН-Хабитат является активным участником механизма региональной координации в регионе Азии и Тихого океана, который возглавляет Исполнительный секретарь Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана и работа которого координируется из Бангкока.