| The band asked fans to submit pictures of themselves, and then selected the 2,000 best images. | Музыканты попросили своих фанатов прислать им свои фотографии, а затем выбрали из них 2000 лучших. |
| Since the band was perfectionist, Rock insisted they recorded as many takes as needed to get the sound they wanted. | Поскольку музыканты были перфекционистами, Рок настаивал, чтобы они записывали столько дублей, сколько было необходимо, чтобы получить звук, который они хотели. |
| In April 1995, the band began recording in a rehearsal space, instead of entering the studio straight away. | В апреле 1995 года музыканты начали делать записи во время репетиций вместо того, чтобы сразу отправиться в студию. |
| When the band discovered the song's omission after listening to its copy of the album, Cobain called Weinberg and demanded he rectify the mistake. | Когда музыканты обнаружили отсутствие песни, после совместного прослушивания мастер-копии альбома, Кобейн позвонил Вейнбергу и потребовал чтобы тот исправил ошибку. |
| The band members occasionally wore satirical T-shirts reading "Alcoholica/Drank 'Em All". | В ответ на это музыканты стали надевать футболки с надписью «Alcoholica/Drank 'Em All». |
| In spring 2010 the band started working on a new live program - Color Splashes - which is a mix of contemporary Nu Jazz and Electronic music. | Весной 2010 музыканты начали работу над новой концертной программой, получившей название - Color Splashes - (букв. «всплески цвета») жанрово представляющую собой смесь World Music, современной клубной Nu Jazz и электронной Electronic music музыки. |
| The band stressed that they saw Amnesiac not as a collection of B-sides or "leftovers" from Kid A but an album in its own right. | Музыканты особо подчёркивали, что они расценивали Amnesiac не как сборник би-сайдов или «остатков» от Kid А, а как полноценную запись. |
| On 19 October 1979, the tour resumed in Western Europe where the band played 23 sold-out gigs, including six sold-out nights at London's Wembley Arena. | 19 октября тур продолжился в Западной Европе, где музыканты дали 23 концерта, включая шесть вечеров в лондонской Уэмбли Арена. |
| The band simply wanted advice, but Gillett liked the music so much that he played "Sultans of Swing" on his show. | Музыканты просто хотели спросить совета, но Жилетту музыка понравилась так сильно, что он выпустил «Sultans of Swing» в эфир. |
| In July 2005, the band performed at Hyde Park, London as part of the Live 8 series of concerts. | В июле 2005 музыканты выступили в Гайд-парке, Лондон в рамках серии концертов Live 8. |
| In January 1993, the band asked him to compile these recordings and create loops of interesting parts that they could play to in the studio. | В январе 1993 года музыканты попросили его объединить эти записи и создать семплы из самых интересных частей, с которыми они могли бы поработать в студии. |
| The band was jumping and the joint began to swing | Музыканты скакали по сцене и тюрьму начало качать |
| The track was written in memory of Greg Carroll, a Māori man the band first met in Auckland during the Unforgettable Fire Tour in 1984. | Песня была написана в память о Греге Кэрролле - новозеландским аборигене, с которым музыканты познакомились в Окленде во время The Unforgettable Fire Tour (англ.)русск. в 1984 году. |
| After the release of Texas's 2005 album Red Book the band members confirmed that they would enter a hiatus. | После выпуска альбома Red Book в 2005 году музыканты группы Texas решили взять творческую паузу. |
| In December, the band learned that Arista was dropping them during a label merger. | В декабре музыканты узнали, что Arista разрывает контракт с ними из-за слияния лейблов. |
| On 26 May 2006, the band announced on its blog that they were returning to the studio with producer James Michael to work on their fourth album. | 26 мая 2006 года музыканты сообщили в своем блоге о том, что приступили к записи четвертого альбома совместно с продюсером Джеймсом Майклом. |
| However, the band knew that to achieve national success, they would have to distinguish themselves in their live performances. | Однако музыканты понимали, что для достижения национального успеха им нужно то, что выделяло бы группу от остальных исполнителей на выступлениях. |
| The title was inspired by a scene from The Ten Commandments while the band was watching the movie at Burton's house. | Название трека было вдохновлено сценой из кинофильма «Десять заповедей», который музыканты посмотрели дома у Бёртона. |
| Ray, you said the band was my thing. | Рэй, ведь музыканты - моя забота? |
| A year after the band formed, they recorded five songs. | Спустя год после того, как группа сформировалась, музыканты сделали запись пяти песен на четырех демках. |
| Both artists musicians sponsored this blog as any reader who has his own band can enroll. | Оба художники музыканты авторов этого блога, как любому читателю, который имеет свою собственную группу могут записаться. |
| That day the band recorded the song "Lucky" in five hours with producer Nigel Godrich. | Музыканты записали «Lucky» за пять часов под руководством продюсера Найджел Годрич. |
| Rasmussen listened to Metallica's tapes before the members arrived and thought the band had great potential. | Расмуссен прослушал записи Metallica перед тем, как музыканты прилетели в Данию, и посчитал, что группа имеет большой потенциал. |
| The band continues to perform and make music together as well as pursuing individual projects. | Музыканты группы продолжают выступать и сочинять музыку вместе, наравне с работой над личными проектами. |
| Other musicians play with them at concerts, but are not permanent members of the band. | Другие музыканты выступали совместно с группой только на концертах, не являясь постоянными участниками коллектива. |