| Later, you asked her daughter... for the crystal ball, and she gave it to you. | Потом, ты попросила у её дочери... Хрустальный шарик, и она его тебе отдала. |
| Please get that ball for me, okay? | Ну, пожалуйста, достань шарик! |
| Then you take a moist tissue, roll it in a ball and toss it in their face. | А потом - скатываешь салфетку в шарик, и запускаешь ей в лицо. |
| I'd observed that, without her, I was incapable of making the ball land in the second dozen. | Я понял, что без неё, было невозможно мне заставить упасть шарик в определённый сектор цилиндра. |
| From then on, it was impossible to make the ball land in a second-dozen slot. | Отныне, было невозможно направить шарик в треть цилиндра. |
| You'll notice that it looks pretty much like the iconic yellow ball - that Sun that we all draw when we're children. | Вы видите, что оно выглядит почти как символический желтый шарик - то Солнце, каким мы его рисуем в детстве. |
| Instead of anticipating, the child always follows where the ball has been. | Вместо того, чтобы предугадывать, он постоянно смотрит туда, где находится шарик. |
| See, you want to get the white ball in the hole | Видишь, тебе нужно загнать белый шарик в лузу |
| And my shadow's going to stop your ball? | И моя тень остановит твой шарик? |
| Discovering the resource soon is important so that they can start rolling a ball as soon as possible and take it to a distant place for burying. | Скорейшее обнаружение навоза важно, чтобы жук смог скатывать шарик как можно быстрее и отнести его в отдаленное место для схоронения. |
| I look on, I watch the little ball roll and it does nothing to me. | Я смотрю, как шарик бежит по кругу, и ничего не чувствую. |
| Galileo, by the way, did this very cleverly by running a ball backwards down the strings of his lute. | Кстати, Галилей очень умно это проделал бросив шарик обратно вниз по струнам своей лютни. |
| I've never been in a situation where I thought to myself: I could use a cotton ball right now. | Я никогда не был в ситуации, где мне пришлось бы сказать: «Мне бы сейчас пригодился ватный шарик». |
| She killed herself She swallowed a ball of opium | Она покончила с собой, проглотив шарик опиума. |
| Excuse me, I seem to have dropped my ball. | Извините, я, кажется, уронил шарик |
| Everybody clear on where the ball is now? | Все поняли где сейчас находится шарик? |
| I saw the second ball hit the table before the cup dropped. | Я видела, как второй шарик упал на стол перед тем, как ты поставил чашку. |
| No, not my pretty ball! | Нет, только не мой любимый шарик! |
| And who's is this little ball of sunshine? | И кто же этот маленький солнечный шарик? |
| It's also the grieving widow's apartment, which may make your precious... cotton ball inadmissible against her. | Это также жилье убитой горем вдовы, которая может доказать, что ваш прекрасный... хлопчатый шарик, недействителен в суде против нее. |
| And thus calls the meatballs "Power ball" | И называет такие мясные шарики "Шарик силы" |
| Perhaps I could see a sample ball... to better equip myself for such a decision. | Может, вы мне покажете один шарик, чтобы я смог решить. |
| In a first phase, the ball was changed by hand, but to follow, with the feet, the objectivo age to make circulation and golos in small beacons, without keep-nets. | В первом участке, шарик был изменен вручную, но последовать за, с ногами, временем objectivo для того чтобы сделать циркуляцию и golos в малых маяках, без держать-сетей. |
| A ping pong ball isn't worth anything. | Шарик для пинг-понга ничего не стоит. |
| He can't swallow the whole ball. | Она не может проглотить весь шарик целиком. |