Английский - русский
Перевод слова Balanced
Вариант перевода Взвешенных

Примеры в контексте "Balanced - Взвешенных"

Примеры: Balanced - Взвешенных
As at December 1999, UNDP was still reviewing the draft country office performance indicators, but was ready to release the new balanced scorecard system after it had approved the indicators; По состоянию на декабрь 1999 года ПРООН еще не завершила рассмотрение проекта перечня показателей эффективности работы страновых отделений, но после утверждения этих показателей она была готова представить новую систему взвешенных оценочных ведомостей;
Since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, 61 years ago, Canada has worked vigorously to strengthen the United Nations human rights machinery to ensure the credibility and integrity of fair and balanced mechanisms to promote human rights and fundamental freedoms. Со времени принятия Всеобщей декларации прав человека 61 год назад Канада энергично добивается укрепления механизмов защиты прав человека Организации Объединенных Наций для обеспечения надежности и целостности справедливых и взвешенных механизмов защиты прав и основных свобод человека.
Both this overarching organization and local tributary organizations will need access to adequate physical, social and economic data in order to make appropriate and well balanced decisions. Как подобной вышестоящей организации, так и местным организациям, созданным на уровне частей водосборного района, для принятия надлежащих взвешенных решений необходим доступ к соответствующим данным о состоянии природной окружающей среды и социально-экономических условиях.
Given the fragility of the domestic situation in Lebanon, it is essential that the Council take a balanced and considered decision with a view to promoting harmonious relations among the Lebanese people. С учетом хрупкости внутриливанской ситуации принципиально важным является принятие Советом взвешенных и сбалансированных решений, направленных на достижение межливанского согласия.
(c) Ensure through balanced debates and discussions in all preparatory activities for the post-2015 development agenda that the needs of both the planet and its people are equally taken into account. с) обеспечить посредством взвешенных обсуждений и дискуссий, проводящихся в ходе всех мероприятий по подготовке повестки дня в области развития на период после 2015 года, чтобы потребности планеты и ее жителей учитывались в равной степени.
Another lesson was that the failure of the Uruguay Round of trade negotiations to come up with a balanced, fair and equitable outcome had led the developing countries to reject consideration of new issues in the forthcoming trade negotiations. Второй урок состоит в том, что неудача в достижении на торговых переговорах в рамках Уругвайского раунда взвешенных, справедливых и равноправных решений вынудила развивающиеся страны отказаться от рассмотрения новых вопросов на предстоящих торговых переговорах.
Encourages giving appropriate consideration to the issue of Harmony with Nature through balanced debates and discussions in preparatory activities for the post-2015 development agenda in order to ensure that the needs of both the planet and its people are equally taken into account; рекомендует уделить надлежащее внимание вопросу о гармонии с природой посредством проведения взвешенных обсуждений и дискуссий в контексте разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года для обеспечения равного учета потребностей как планеты, так и живущих на ней людей;
The results of their efforts were set out in two balanced reports that confirmed their determination to pursue their tasks so that they may bear fruit in the near future. Результаты предпринимаемых ими усилий были изложены в двух тщательно взвешенных докладах, которые подтвердили их решимость продолжить осуществление возложенных на них задач в целях обеспечения в ближайшем будущем желаемых результатов.