Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Арменией

Примеры в контексте "Azerbaijan - Арменией"

Примеры: Azerbaijan - Арменией
Azerbaijan, devoted to the principle of the peaceful settlement of disputes, is in fact demonstrating its firm intention to settle the conflict with Armenia by peaceful means on the basis of the well-known resolutions of the Security Council. Приверженный принципу мирного урегулирования споров, Азербайджан на деле демонстрирует свое твердое намерение урегулировать конфликт с Арменией мирным путем на основе известных резолюций Совета Безопасности.
Among the documents taken were maps and orders to seize districts in Azerbaijan bordering on Armenia, signed by the Chief of the General Staff of the Armed Forces of the Republic of Armenia, transport work tickets of the drivers of military vehicles, and so on. В изъятых документах содержались карты-приказы по захвату приграничных с Арменией районов Азербайджана, подписанные Начальником Генштаба Вооруженных сил Республики Армения, путевые листы водителей военных автомашин и т.д.
Since our accession to the United Nations, the Organization has been closely associated in our society with our hopes for the liberation of the territories of Azerbaijan occupied by Armenia. С момента присоединения нашей страны к Организации Объединенных Наций в умах нашего общества эта Организации стала тесно ассоциироваться с надеждой на освобождение азербайджанских земель, оккупированных Арменией.
Practically all the regions of Azerbaijan bordering on Armenia and occupied during the aggression were seized as a result of attacks from two directions: from the occupied region of Nagorny Karabakh and directly from the territory of the Republic of Armenia. Практически все приграничные с Арменией районы Азербайджана, захваченные в ходе агрессии, были оккупированы после атак с двух направлений: из оккупированного региона Нагорного Карабаха и непосредственно с территории Республики Армения.
The Republic of Armenia is conducting aggressive combat operations in the Tauz district of Azerbaijan, which, like the Zangelan district, has no common border with the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic, occupied by Armenia. Республика Армения ведет активные боевые действия в Таузском районе Азербайджана, который так же, как и Зангеланский район, не имеет общей границы с оккупированным Арменией Нагорно-Карабахским регионом Азербайджанской Республики.
Armenia calls upon Azerbaijan to cooperate with Armenia in helping the Georgian authorities to end the cycle of explosions in the interest of peace and the settlement of the conflict through negotiations. Армения призывает Азербайджан сотрудничать с Арменией в деле оказания грузинским властям помощи, с тем чтобы в интересах мира и урегулирования конфликта путем переговоров положить конец этой серии взрывов.
Georgia has also come up as the initiator of the regional movement known as the "Peaceful Caucasus", on the basis of which a number of important documents have been signed by Georgia, Azerbaijan, Armenia and the Russian Federation. Грузия также стала инициатором регионального движения, известного под названием "Мирный Кавказ", в рамках которого был подписан ряд важных документов между Грузией, Азербайджаном, Арменией и Российской Федерацией.
This allegation sounds even more outrageous given the fact that the Nakhichevan region of Azerbaijan has been cut off from the outside world for eight years by Armenia's blocking of the only road linking Nakhichevan with the rest of the country. Такое утверждение звучит тем более чудовищно, что Нахичеванский район Азербайджана вот уже восемь лет отрезан от внешнего мира в результате блокирования Арменией единственной дороги, связывающей Нахичевань с остальной частью страны.
The consideration of situations of armed conflict and their consequences for children is of acute relevance and primary concern to Azerbaijan, due to the realities of the ongoing conflict in which we are involved with neighbouring Armenia. Рассмотрение вопросов, связанных с вооруженными конфликтами и их последствиями для детей, имеет чрезвычайно важное, актуальное значение для Азербайджана в свете остающегося неурегулированным конфликта с нашим соседом - Арменией.
As has already been mentioned, nothing has ever been said in any place in any of the documents of the United Nations or OSCE about "Armenia's occupation of the territories of Azerbaijan". Как уже упоминалось, ни в одном из документов Организации Объединенных Наций или ОБСЕ никогда и нигде не говорилось об "оккупации Арменией территорий Азербайджана".
Moreover, Armenia, by occupying the territories of Azerbaijan, gravely violates on a regular basis international humanitarian law and international human rights law with respect to the citizens of Azerbaijan, who are held hostage and prisoner of war, captive of Armenia. Более того, оккупируя территории Азербайджана, Армения на регулярной основе тяжко нарушает международное гуманитарное право и международное право в области прав человека в отношении граждан Азербайджана, которых держат в качестве плененных Арменией заложников и военнопленных.
It concerns the issue of the communication of Armenians living in the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan with Armenia and that of Azerbaijanis living in the Nakhchivan region of Azerbaijan with the rest of the country. Это касается вопроса о связях армян, живущих в Нагорно-карабахском районе Азербайджана с Арменией и связях азербайджанцев, живущих в Нахичеванском районе Азербайджана, с остальной частью страны.
In the event of an accident notification to Azerbaijan, there is an agreement between Armenia, Azerbaijan and Georgia that the notification will be transferred through the Georgian point of contact to the Azerbaijani point of contact. При необходимости уведомления Азербайджана о какой-либо аварии существует соглашение между Азербайджаном, Арменией и Грузией, в соответствии с которым такое уведомление будет направляться в пункт связи Азербайджана через пункт связи Грузии.
As to the misstatement of "groundless accusations" against his country, it suffices to recall that the OSCE Fact-Finding Mission, dispatched in 2005 to the occupied territories of Azerbaijan, confirmed the facts of the Armenian settlement of the occupied territories of Azerbaijan. Что касается ложного утверждения о «беспочвенных обвинениях» против его страны, то достаточно напомнить, что миссия ОБСЕ по установлению фактов, направленная в 2005 году на оккупированные территории Азербайджана, подтвердила факты заселения Арменией оккупированных территорий Азербайджана.
He recalled that for seventeen years his country had been living through a tragedy and one inhabitant of Azerbaijan in every eight was either a refugee or a displaced person, and that one fifth of the territory was occupied by Armenia. Он напоминает, что его страна живет в условиях этой трагедии 17 лет, и что каждый восьмой азербайджанец является беженцем или перемещенным лицом, и что одна пятая часть территории оккупирована Арменией.
Annexed to the present document are the curricula vitae of the candidates proposed by Armenia, Azerbaijan, Bolivia (Plurinational State of), Ecuador, Guatemala, Kazakhstan, Slovenia, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Togo by 11 September 2010. З. В приложении к настоящему документу содержатся биографические данные кандидатов, предложенных Азербайджаном, Арменией, Боливией (Многонациональным Государством), бывшей югославской Республикой Македония, Гватемалой, Казахстаном, Словенией, Того, Швейцарией и Эквадором, которые были получены к 11 сентября 2010 года.
The full range of international legal principles is thus applicable to the situation concerning the territories of Azerbaijan currently under the occupation of Armenia: that is, Nagorno-Karabakh and the surrounding territories seized during the armed conflict of the early 1990s. Таким образом, весь спектр принципов международного права применим к ситуации, связанной с территориями Азербайджана, в настоящее время оккупированными Арменией, т.е. Нагорного Карабаха и территорий вокруг него, захваченных во время вооруженного конфликта в начале 1990х годов.
It also has bilateral treaties on social protection with Azerbaijan, Armenia, Belarus, Bulgaria, the Czech Republic, Latvia, Lithuania, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Slovakia, Spain and Viet Nam. В сфере социальной защиты граждан для Украины продолжают действовать двусторонние договоры с Азербайджаном, Арменией, Болгарией, Вьетнамом, Испанией, Латвией, Литвой, Молдовой, Республикой Беларусь, Российской Федерацией, Словакией и Чехией.
Already in 1988, following the peaceful movement in Nagorno Karabakh for self-determination, Azerbaijan closed the railroad with Armenia, hindering delivery of humanitarian assistance after the devastating earthquake in the same year. Уже в 1998 году после возникновения мирного движения в Нагорном Карабахе за самоопределение Азербайджан остановил движение по железной дороге, соединяющей его с Арменией, препятствуя доставке гуманитарной помощи после катастрофического землетрясения, произошедшего в том году.
Mr. NASSIROV (Azerbaijan), speaking in exercise of the right of reply, said that the reality of the situation between his country and Armenia was well known to the world community and well documented in the relevant Security Council and CSCE resolutions. Г-н НАСИРОВ (Азербайджан), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что реальная ситуация в отношениях между его страной и Арменией хорошо известна международному сообществу и подробным образом документально отражена в соответствующих резолюциях Совета Безопасности и СБСЕ.
Mr. Sangqu: We abstained on this resolution because South Africa supports the efforts of the OSCE Minsk Group towards the settlement of the dispute between Azerbaijan and Armenia, specifically the Basic Principles for the Peaceful Settlement of the Nagorno Karabakh Conflict. Г-н Сангку: Мы воздержались при голосовании по этому проекту резолюции, потому что Южная Африка поддерживает усилия Минской группы по урегулированию конфликта между Азербайджаном и Арменией, говоря конкретно, основополагающие принципы мирного урегулирования нагорно-карабахского конфликта.
However, being stuck in a situation of "no war, no peace" in its conflict with Armenia, and confused in the transition from relief to development, Azerbaijan must nevertheless keep up with the demands of its refugees and internally displaced persons. Однако, оказавшись в ситуации «ни войны, ни мира» в своем конфликте с Арменией и запутавшись в переходе от этапа чрезвычайной помощи к этапу развития, Азербайджан вынужден, тем не менее, удовлетворять потребности своих беженцев и вынужденных переселенцев.
As a trilateral ceasefire agreement had been concluded between Armenia, Nagorny Karabakh and Azerbaijan in 1994 and was still in force, the authorities of Nagorny Karabakh should be in a position to submit their own report on the situation of national minorities. Поскольку заключенное в 1994 году трехстороннее соглашение о прекращении огня между Арменией, Нагорным Карабахом и Азербайджаном по-прежнему остается в силе, власти Нагорного Карабаха должны быть в состоянии представить своей собственный доклад о положении национальных меньшинств.
Of the several flashpoints in the region, including that between Georgia and Russia over South Ossetia and Abkhazia, the tension between Armenians and Azerbaijan over Nagorno-Karabakh is among the most challenging. Среди нескольких очагов напряжённости в регионе, в том числе между Грузией и Россией по поводу Южной Осетии и Абхазии, напряжённость между Арменией и Азербайджаном по поводу Нагорного Карабаха является одной из самых серьёзных.
In Azerbaijan, Oxfam worked for UNHCR to find and support the 1 million refugees and internally displaced people resulting from the war in Armenia, providing water and means of sanitation. в Азербайджане ОКСФАМ сотрудничала с УВКБ в деле розыска и поддержки 1 миллиона беженцев и внутренних переселенцев в результате войны с Арменией, оказывая им помощь в обеспечении питьевой водой и средствами санитарии.