As head of the Social Services Department, participates in development of realization of social services policy for the population in Azerbaijan including services for migrant workers, develops cooperation with international organizations and appropriate ministries of foreign countries in the field of social services. |
В качестве начальника Департамента социальных услуг принимает участие в реализации социальной политики в интересах азербайджанского населения, включая обслуживание трудящихся-мигрантов, содействует развитию сотрудничества с международными организациями и соответствующими министерствами других стран в области социальных услуг. |
Was a member of the Parliament of Azerbaijan. |
Он был членом Азербайджанского Парламента. |
At the Azerbaijan State Theater of Musical Comedy. |
Азербайджанского Государственного Театра Музыкальной Комедии. |
Graduate of the Azerbaijan University of Economics, the Economics Registration Department. |
Окончил учетно-экономический факультет Азербайджанского государственного экономического университета. |
Furthermore, he also graduated from Finance and Credit Faculty Azerbaijan State University of Economics. |
Кроме того, он окончил финансово-кредитный факультет Азербайджанского государственного экономического университета. |
Coping with the refugee emergency and the restoration of what has been lost are two of the main concerns of the Azerbaijan State. |
Преодоление чрезвычайной ситуации с беженцами и восстановление утраченного являются одной из главных забот Азербайджанского государства. |
Employees of the embassy of Azerbaijan gave the center computer and office appliances, reference literature and fiction in Azerbaijanian. |
Сотрудники азербайджанского посольства подарили для центра компьютер и оргтехнику, справочную и художественную литературу на азербайджанском языке. |
He thanked those delegations which had demonstrated their understanding of the dramatic situation of the population in Azerbaijan. |
Г-н Алиев выражает признательность делегациям, проявившим сочувствие в связи с тяжелым положением азербайджанского населения. |
On December 7, 1918 he was elected member of National Assembly of Azerbaijan from Musavat faction. |
7 декабря 1918 года после формирования азербайджанского парламента, он был избран депутатом от фракции Мусават и руководил комиссией хозпостройки. |
Despite the fact that Nagorny Karabakh was retained within Azerbaijan, it was given the status of autonomy, though the more than half-a-million strong Azerbaijani community compactly residing in Armenia at that time was refused the same privilege. |
Несмотря на то что Нагорный Карабах оставался в составе Азербайджана, ему был предоставлен статус автономии, хотя более полумиллиона азербайджанского населения, компактно проживавшего в то время в Армении, было лишено этой привилегии. |
Meanwhile, in the same period of time, the authorities of Armenia provided the Azeri population of Armenia with all the necessary conditions to receive compensation for the property they left in Armenia, withdraw their deposits from banks and leave for Azerbaijan in safety and security. |
В то же время тогда же власти Армении создали для азербайджанского населения Республики все необходимые условия для получения ими компенсации за оставленное в Армении имущество, снятия своих накоплений в банках и безопасного выезда в Азербайджан. |
Since that date, electronic cards had been issued to 780 children born in Azerbaijan of 2 foreign parents and to 3,483 children born of 1 foreign parent and 1 Azerbaijani parent. |
За прошедшее время электронные карты были выданы 780 детям, рожденным в Азербайджане от двух родителей-иностранцев и 3483 детям, рожденным от одного иностранного и одного азербайджанского родителя. |
The Decree of the Azerbaijani Central Executive Committee of 7 July 1923 on the formation of the autonomous region of Nagorny Karabakh and the Act of the Azerbaijan SSR of 16 June 1981 "On the Nagorny Karabakh Autonomous Region" were declared null and void. |
Утратившими силу были признаны также Декрет Азербайджанского Центрального Исполнительного Комитета от 7 июля 1923 года «Об образовании автономной области Нагорного Карабаха» и Закон Азербайджанской ССР от 16 июня 1981 года «О Нагорно-Карабахской автономной области». |
On July 27 Chairman of Azerbaijan Constitutional Court Farhad Abdullayev attended an international conference in Moldova to mark the 15th anniversary of this country's Constitution. |
12 ноября коллектив Конституционного суда Азербайджанской Республики по случаю Дня конституции, посетив Аллею почетного захоронения, почтил память архитектора и созидателя современного независимого Азербайджанского государства, автора первой национальной конституции, общенационального лидера Гейдара Алиева, возложил венок к его могиле. |
The monument was erected between the building of the Institute of Manuscripts of the Azerbaijan and the building of the Azerbaijan State University of Economic. |
Памятник Независимости расположен между зданиями Института рукописей Национальной академии наук и Азербайджанского государственного экономического университета. |
In the fifth hall, prior to the war, a great attention was paid to the organization of healthcare in the Soviet Azerbaijan, the establishment of the Azerbaijan Medical University and the Doctors Improvement Institute. |
В пятом зале расположены информация об организации медицины в Советском Азербайджане довоенного периода и о создании и деятельности Азербайджанского медицинского университета и Института усовершенствования врачей. |
In 1951-1954, he was the academician-secretary of physics, chemistry and oil departments of the Academy of Sciences of the Azerbaijan SSR, in 1954-1958, the rector of Azerbaijan State University. |
В 1951-1954 г. был академиком-секретарём отделения Физики, химии и нефти АН Азербайджанской ССР, в 1954-1958 г. ректором Азербайджанского государственного университета. |
From 1965 to 1969, he studied at the Faculty of Acting of Drama-cinema of the Azerbaijan State Theater Institute named after M.A. Aliyev (now Azerbaijan State University of Culture and Arts). |
С 1965 по 1969 год учился на факультете актерства драматического кино Азербайджанского государственного театрального института имени М. А. Алиева (ныне Азербайджанский государственный университет культуры и искусств). |
In the end of 1918, the Cultural-Educational Department of the Association of Consumer Societies of Azerbaijan decided to open a public library - a good deal for the people of Azerbaijan. |
В 1918 году Департамент культуры и образования Союза Азербайджанского Потребительского общества принял решение открыть публичную библиотеку. |
In 1992, Rain was invited to work as a soloist at Estrada-Symphonic Orchestra of Azerbaijan State Broadcasting Union under the management of Faig Sujeddinov. |
В 1992 году Раин был приглашён в солисты Эстрадно-симфонического оркестра Азербайджанского государственного телерадио под управлением Фаика Суджаддинова. |
Graduate of the Azerbaijan University of Foreign Languages Translators Department with a major in English and French languages. |
Окончил переводческое отделение Азербайджанского государственного университета иностранных языков, по специальности переводчик английского и французского языков. |
Mirzə Fətəli Street, 105 (built in 1889) Building of Azerbaijan State Yugh Theater (former bath). |
Улица Мирза Фатали Ахундова 105 (построена в 1889 году) Здание Азербайджанского государственного театра «Юг» (бывшая баня). |
By the presidential decree dated March 13, 2013, Akif Shamil oglu Suleymanov was appointed as a rector of the Azerbaijan Technological University. |
13 марта 2013 года, по распоряжению Президента Азербайджанской Республики Ильхама Алиева, Т.Е. Акиф Шамиль оглы Сулейманов был назначен ректором Азербайджанского технологического университета. |
On 13 June 2000, Baku Slavic University was founded in Baku, Azerbaijan on the basis of the Akhundov Pedagogical Institute of Russian Language and Literature. |
13 июня 2000 года в Баку на базе Азербайджанского педагогического института русского языка и литературы имени М. Ф. Ахундова был основан Бакинский славянский университет. |
In April 24, 2016 Fahraddin Manafov made his debut on the stage of the Azerbaijan State Russian Drama Theater named after Samed Vurgun in Baku, playing in the play "Casanova: Lessons of Love". |
24 апреля 2016 года Фахраддин Манафов дебютировал на сцене Азербайджанского государственного русского драматического театра имени Самеда Вургуна в Баку, сыграв в спектакле «Казанова: Уроки любви». |