Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидаем

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидаем"

Примеры: Awaiting - Ожидаем
We are still awaiting realization of the announcements made in 2009. Мы по-прежнему ожидаем претворения в жизнь заявлений, сделанных в 2009 году.
We are awaiting the results of consultations with the Group of 21 and instructions from our capital. И мы ожидаем результатов консультаций с Группой 21 и указаний из нашей столицы.
We have transmitted the document to capital, and are awaiting instructions. Мы передали документ в столицу и ожидаем указаний.
We are awaiting dates of the mission from the African Union. От Африканского союза мы сейчас ожидаем сроков направления миссии.
We are awaiting the start of the final television transmissions from the Command Module on its return to Earth. Мы ожидаем начала последней телевизионной трансляции из командного модуля на обратном пути к Земле.
We are in position, awaiting your order. Мы находимся на позиции, ожидаем вашего приказа.
We're awaiting a press conference by the authorities... and we'll bring it to you live, when it happens. Сейчас мы ожидаем пресс-конференцию властей и надеемся показать вам её в прямом эфире.
We expect that a body charged with reconsidering Commission decisions will be established and are awaiting the appointment of its commissioners. Мы надеемся, что будет создан орган, которому будет поручено пересмотреть решения Комиссии, и мы ожидаем назначения членов Комиссии.
We are awaiting the results of said investigation and stress the need and urgency for full compliance with the resolution adopted by the General Assembly, in all its aspects. Мы ожидаем результатов данного расследования и подчеркиваем необходимость и безотлагательность полного соблюдения резолюции, принятой Генеральной Ассамблеей, во всех ее аспектах.
Now we are awaiting only the signing of a few operational agreements, which will lead to the early establishment of a lasting peace in that country. Теперь мы лишь ожидаем подписания некоторых соглашений оперативного характера, что приведет к скорому установлению прочного мира в этой стране.
Australia also took a similar initiative to eliminate nuclear weapons within the framework of the Canberra Commission, the results of which we are eagerly awaiting. В рамках Канберрской комиссии Австралия также предприняла аналогичную инициативу в отношении ликвидации ядерного оружия, и мы с нетерпением ожидаем результатов этой инициативы.
But coming back to the issue before us, we wish to state that we are still awaiting the instructions of our authorities. Но возвращаясь к стоящей перед нами проблеме, я хочу сказать, что мы все еще ожидаем указаний своих властей.
We are awaiting instructions from Pretoria, and, when we receive those, we will be able to have more clarity. Мы ожидаем указаний из Претории, и когда мы их получим, у нас будет больше ясности.
We are nonetheless awaiting these changes, which can only be for the better and will assist us in our work. Мы тем не менее ожидаем этих изменений, которые могут принести только пользу и позволят улучшить нашу работу.
More than 120 countries have ratified the Kyoto Protocol, and we are now awaiting the ratification that will allow it to enter into force. Более 120 стран уже ратифицировали Киотский протокол, и сейчас мы ожидаем его ратификации, необходимой для его вступления в силу.
We are still awaiting the great increase in official development assistance (ODA) which was meant to support the efforts of developing countries. Мы по-прежнему ожидаем значительного увеличения объемов официальной помощи на цели развития (ОПР), которая должна была поддержать усилия развивающихся стран.
The President (spoke in French): We are awaiting the outcome of the consultations, because the Legal Counsel has reconfirmed to me that a decision has already been taken. Председатель (говорит по-французски): Мы ожидаем итогов консультаций, поскольку, как мне сообщил юрисконсульт, решение уже принято.
We are still awaiting word on precisely how many casualties there are, Yes. Мы всё ещё ожидаем информацию о точном числе жертв, - что не менее 20-ти полицейских - Хорошо!
For this reason we are awaiting further changes, such as the expansion of permanent representation on the Security Council to Latin America by granting Brazil permanent membership. По этой причине мы ожидаем новых изменений, таких, как расширение численности состава постоянных членов Совета Безопасности с учетом Латинской Америки, путем предоставления Бразилии статуса постоянного члена Совета.
In addition, there are about 1,000 demobilized Russian servicemen and officers who were to have been withdrawn to the Russian Federation by 30 August 1994 and whose departure we are eagerly awaiting. Помимо этого, в Эстонии находятся около 1000 демобилизованных российских военнослужащих и офицеров, которые должны были быть эвакуированы в Российскую Федерацию к 30 августа 1994 года и отъезда которых мы ожидаем с нетерпением.
The Prime Minister formally presented the stabilization plan for the East to international partners on 9 June in Kinshasa, and we are awaiting a presidential decree establishing its steering committee and provincial coordination mechanisms, which subsume the previous structures of the Amani programme. Премьер-министр 9 июня в Киншасе официально представил международным партнерам план стабилизации для восточных районов, и мы ожидаем президентского указа о создании руководящего комитета и координационных механизмов в провинциях, которые заменят предыдущие структуры программы «Амани».
A total of 33 participants have now indicated a willingness to receive a review visit, and we are now awaiting invitations only from Bulgaria, China, Côte d'Ivoire, Croatia, Japan, the Republic of Korea, Laos, Namibia, Thailand and Venezuela. В общей сложности ЗЗ участника изъявили готовность принять у себя участников обзорной поездки, и в настоящее время мы ожидаем приглашений только от Болгарии, Венесуэлы, Китая, Кот-д'Ивуара, Лаоса, Намибии, Республики Корея, Таиланда, Хорватии и Японии.
As for future defence needs, we are awaiting the arrival of an assessment team from King's College in London, which I visited last week. Что касается будущих потребностей в сфере обороны, то мы ожидаем прибытия группы по оценке из лондонского Кингс колледжа, который я посетил на прошлой неделе.
We are therefore unable to take a definite position on its contents and are still awaiting instructions, which is why we abstained in the voting. В связи с этим мы не можем пока занять определенной позиции по его содержанию и все еще ожидаем инструкций.
But today we know that with good preventive information, care and support for the ill, we can achieve a degree of control over the illness while awaiting a vaccine that will interrupt its spread. Но сегодня-то мы знаем, что при наличии достоверной информации о профилактике, уходе и поддержке больных мы можем добиться такого уровня контроля за заболеванием, при котором его распространение приостановится, пока мы ожидаем открытия вакцины.