Английский - русский
Перевод слова Automatic
Вариант перевода Автоматический

Примеры в контексте "Automatic - Автоматический"

Примеры: Automatic - Автоматический
Therefore, according to the authors, the automatic review by the Supreme Court was neither genuine nor effective in enabling a determination of the sufficiency, or soundness, of the conviction and sentence. Поэтому, по мнению авторов, автоматический пересмотр дела в Верховном суде не был настоящим и эффективным в том, что касается возможности определения достаточности или обоснованности осуждения и приговора.
The Committee observes that the automatic review of the author's sentence by the Pennsylvania Supreme Court took place in absentia, when the author was in prison in Canada. Комитет отмечает, что автоматический пересмотр приговора автора Верховным судом Пенсильвании состоялся в отсутствие автора, когда последний находился в тюрьме в Канаде.
User avatars loading from address book, e-mail headers X-Face, Face or automatic lookup by hashed e-mail address from Gravatar service. Поддержка аватаров пользователей из адресной книги, из заголовков X-Face, Face и автоматический поиск их по хешу адреса электронной почты на сервисе Gravatar.
These drugs aren't cures, but they represent a huge triumph of science because they take away the automatic death sentence from a diagnosis of HIV, at least for those who can access them. Эти препараты не излечивают, но они представляют огромный триумф науки, потому что диагноз ВИЧ-инфекции - это уже не автоматический смертный приговор, по крайней мере, для тех, кто может получить к ним доступ.
The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off. При этом данное слово будет перенесено в конце строки в данной позиции, даже если автоматический перенос для этого абзаца выключен.
file, which will enable automatic choosing of appropriate DNS servers, using settings the remote host usually provides. это позволит автоматический выбор нужных DNS серверов, используя установки, которые обычно дает машина провайдера.
In my statement in the plenary of the CD on 16 February last, I advocated the option of extending the NPT for rolling fixed periods with an automatic renewal mechanism and a strong review procedure. В своем выступлении на пленарном заседании КР от 16 февраля с.г. я ратовал за такой вариант, когда пролонгация ДНЯО производилась бы на ряд последовательных фиксированных периодов, а также за автоматический механизм возобновления и усиленную обзорную процедуру.
Benefits would be automatic for families with three or more children and single parents would receive a higher level of support than in the past, but the middle class would suffer. Льготы будут носить автоматический характер для семей с тремя или более детьми, при этом родители-одиночки получат большую помощь, чем это было в прошлом, однако положение среднего класса ухудшится.
Travelling across the Pacific, he again fell back into automatic flight, chatting with Gus Grissom at the Hawaiian tracking station about the qualities of the manual control system. Пролетая над Тихим океаном, он снова переключился на автоматический режим полёта и стал общаться с Вирджилом Гриссомом, который находился на гавайской станции слежения о качествах ручной системы управления.
These drugs aren't cures, but they represent a huge triumph of science because they take away the automatic death sentence from a diagnosis of HIV, at least for those who can access them. Эти препараты не излечивают, но они представляют огромный триумф науки, потому что диагноз ВИЧ-инфекции - это уже не автоматический смертный приговор, по крайней мере, для тех, кто может получить к ним доступ.
The Committee on the Rights of the Child had pointed to the need for Denmark to improve the conditions of interviews with child asylum-seekers and to grant such children automatic entitlement to health care. Комитет по правам ребенка отметил, что Дании необходимо улучшить условия проведения собеседований с несовершеннолетними просителями убежища и обеспечить им автоматический доступ к медицинскому обслуживанию.
On E roads, manual, automatic traffic counts and toll stations were made at 94, 27 and 34 stations respectively. На дорогах категории Е ручной, автоматический учет движения и учет взимаемых сборов осуществлялись соответственно в 94, 27 и 34 пунктах.
In this context, it appeared important to strengthen the resource base of IMF as well as to consider an allowance for quicker loans from that institution, including automatic access to the Contingency Credit Facility. В этой связи представляется важным укрепить базу ресурсов МВФ, а также рассмотреть возможность получения кредитов в этом учреждении по ускоренной процедуре, включая автоматический доступ к Фонду резервного кредитования.
His delegation joined New Zealand in endorsing the Secretary-General's recommendation that a protocol to the Convention be developed that would provide an automatic trigger mechanism and include a wider range of United Nations operations than were currently covered automatically. Его делегация, присоединяясь к делегации Новой Зеландии, поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о разработке протокола к Конвенции, который создал бы автоматический механизм применения и включал более широкий круг операций Организации Объединенных Наций, чем тот, который автоматически подпадает под ее действие сейчас.
The Government would like to underline that the right for asylum-seekers to have their case examined by the Refugee Board provides them with an easy and automatic way to have a negative administrative decision brought before a court-like body. Правительство хотело бы подчеркнуть, что право просителей убежища на рассмотрение их дел Советом по беженцам дает им простой и автоматический способ обжалования отрицательного административного решения в каком-либо квазисудебном органе.
Transactions filtering systems, which allow an automatic comparison between listed names and customer databases or parties to customers' transactions, can cost more than smaller banks can afford. Системы фильтрации сделок, которые обеспечивают автоматический поиск имен, значащихся в перечне, по базам данных о потребителях или сторонах сделок потребителей, зачастую стоят дороже, чем это могут позволить себе небольшие банки.
With regard to the use of assessed contributions, while we reject any automatic mechanism, we are open to discussing that option in the context of clear and swift United Nations takeovers. Что касается использования начисленных взносов, то, хотя мы и отвергаем какой-либо автоматический механизм, мы открыты для обсуждения этой возможности в контексте четкого и оперативного управления Организации Объединенных Наций.
Inspection (or automatic check) of heavy vehicles at the entrance to long tunnels when the level of risk so justifies Осмотр (или автоматический контроль) большегрузных транспортных средств на въездах в протяженные туннели при наличии повышенного уровня риска
While torture in Venezuela was not systematic and automatic, it was still wrong to assert, as had been done in the initial report, that cases of torture were isolated or infrequent. Хотя применение пыток в Венесуэле не носит систематический и автоматический характер, было бы неправомерно утверждать, как это делается в первоначальном докладе, что речь идет об отдельных или нетипичных случаях.
Manual counts and automatic counts 2, 3 Ручной и автоматический учет 2, 3
Too often, poverty reduction is seen as an automatic by-product of economic growth and macroeconomic stability, and equity concerns, including gender equality, are largely overlooked. Очень часто сокращение масштабов нищеты рассматривается как автоматический побочный результат экономического роста и макроэкономической стабильности, а аспекты равенства, включая равенство между мужчинами и женщинами, в значительной степени остаются без внимания.
Rather than going through the artificial exercise of requiring a positive transfer of control, it may be simpler to treat a depository institution that takes security in a customer's deposit accounts as having automatic control by virtue of its status. Вместо того чтобы прибегать к искусственной процедуре востребования позитивной уступки права распоряжаться, возможно, проще считать депозитарное учреждение, которое принимает обеспечение на депозитные счета клиента, как орган, осуществляющий автоматический контроль над депозитным счетом в силу своего статуса.
As for IMF, it should become the primary organ for economic policy coordination, promote the use of SDRs and make its lending more automatic, predictable and with fewer or no conditions attached. Что касается МВФ, то он должен стать главным органом, ответственным за координацию экономической политики, стимулировать использование СПЗ и придать своему кредитованию более автоматический и предсказуемый характер при сокращении числа выдвигаемых условий или полном отказе от них.
One observer from a non-governmental organization expressed the view that automatic exchange of information should be recognized as the standard in this area, although the issue was not discussed in any detail and no conclusions were drawn on it. Наблюдатель от одной из неправительственных организаций высказал мнение о том, что автоматический обмен информацией должен быть принят за норму в этой области, хотя никаких подробных обсуждений по этому вопросу не проводилось и никаких выводов по нему сделано не было.
This emergency procedure, used also in 2009/10, provides the Government with automatic access to one third of the prior year's budget as a bridging arrangement, but creates challenges for the Executive. Эта чрезвычайная процедура, которая применялась также в 2009 - 2010 годах, обеспечивает правительству автоматический доступ к одной трети бюджета предыдущего года в качестве переходной меры, однако создает трудности для исполнительной власти.