Английский - русский
Перевод слова Automatic
Вариант перевода Автоматический

Примеры в контексте "Automatic - Автоматический"

Примеры: Automatic - Автоматический
The Democratic Republic of the Congo was also in favour of the introduction of multi-year payment plans, provided that they were voluntary and not automatic. И наконец, Демократическая Республика Конго также позитивно относится к внедрению многолетних планов выплат - при том условии, что их представление будет носить добровольный, а не автоматический характер.
Canada has signed agreements with some Caribbean countries allowing the automatic transfer of part of a worker's earnings to the family in the home country. Канада подписала с некоторыми странами Карибского бассейна соглашения, разрешающие автоматический перевод части заработка рабочих членам их семей, живущим на родине.
(e) Elimination of automatic promotion in compulsory secondary education; е) отменяется автоматический перевод в следующий класс в обязательном среднем образовании;
For instance, common reserve funds could be given special automatic access to IMF financing and/or a share in the allocation of special drawing rights". Например, обычным резервным фондам можно было бы предоставить особый автоматический доступ к финансированию по линии МВФ и/или части выделяемых специальных прав заимствования».
Each of the load units comprises resistive members assembled into a triangular circuit and is connected to a bus bar via an automatic connection and disconnection apparatus. Каждый из блоков нагрузки состоит из собранных по схеме треугольник резистивных элементов и подключен к шинопроводу через автоматический аппарат для включения и отключения.
Inspections (or automatic checks) of heavy goods vehicles should be carried out at the entrance to long tunnels when the level of risk so justifies. При наличии повышенного уровня риска следует проводить осмотр (или автоматический контроль) большегрузных транспортных средств на въездах в протяженные туннели.
These attributes of decentralization, however, are not automatic and the central Government maintains an important monitoring role in respect of human rights. Эти атрибуты децентрализации не носят автоматический характер, и центральное правительство сохраняет за собой важную роль мониторинга в том, что касается прав человека.
Although automatic checking would significantly reduce the volume of outputs to be checked, it also introduces some degree of risk; Хотя автоматический контроль позволит значительно сократить объем проверяемых данных, он привносит также определенную степень риска;
(a) provide automatic translation of the most important content of notices in all the languages of the participating countries; а) обеспечивать автоматический перевод наиболее важного содержания извещений на все языки участвующих стран;
The automatic movement of countries, particularly small island developing States, from level C to level B under the current methodology was also a cause for concern. Автоматический перевод стран, особенно малых островных развивающихся государств, с уровня С на уровень В согласно существующей методологии также вызывает обеспокоенность.
first, the automatic exchange of tax information between governments; во-первых, автоматический обмен налоговой информацией между правительствами;
An automatic exchange of information can only be beneficial to the effectiveness of exchange of information between Contracting States. Автоматический обмен информацией может только положительно повлиять на эффективность обмена информацией между договаривающимися государствами.
Inheritance laws were completely non-discriminatory in Dominica; however, there was no law on divorce that allowed for automatic division of property. Законы о наследовании в Доминике не содержат дискриминационных положений; между тем в стране не существует закона, который допускал бы автоматический раздел имущества в случае расторжения брака.
When an update is made to one table, an automatic trigger causes an update in related tables. При обновлении данных в одной таблице срабатывает автоматический механизм, вызывающий обновление данных в смежных таблицах.
The new electronic database of the Ombudsman's Office should give the Committee automatic access to data disaggregated by type of case. Благодаря новой электронной базе данных Управления омбудсмена Комитету должен быть предоставлен автоматический доступ к данным, дезагрегированным по типу происшествия.
"Autonomous" needs to be distinguished from "automatic" or "automated." Термин "автономный" следует отличать от терминов "автоматический" или "автоматизированный".
She agreed that the automatic statutory period that the enacting State had proclaimed under option A should appear on the form. However, as it would be automatically generated, the registrant would be unable to enter any further information. Она соглашается с тем, что в форме следует отразить автоматический срок действия, предусмотренный законодательством, который принимающим законодательство государством установлен в соответствии с вариантом А. Вместе с тем, поскольку он рассчитывается автоматически, лицо, осуществляющее регистрацию, не сможет внести какую-либо дополнительную информацию.
4.20. "Non-return valve or check valve" means an automatic valve that allows gas/fluid to flow in only one direction. 4.21. 4.20 "Обратный клапан или контрольный клапан" означает автоматический клапан, который обеспечивает поток газа/жидкости только в одном направлении.
The LNG automatic valve, being in the normal position of use specified by the manufacturer, is submitted to 7,000 operations; then it is deactivated. 2.2.3 Автоматический клапан СПГ, находящийся в нормальном положении использования, указанном изготовителем, подвергается испытанию на 7000 срабатываний, после чего он отключается.
Specifically, the marking, record-keeping and tracing of small arms is affected by new technology applications, such as laser markings, microstamping, automatic information and data collection and tracking technologies. В частности, на маркировку, учет и отслеживание стрелкового оружия оказывают влияние такие новые технологии, как лазерная маркировка, микроштамповка, автоматический сбор информации и данных и методы контроля.
The consistent enforcement of the customs and related legislation nationwide and the automatic calculation of duties and taxes result in the increase of state budget revenue, while reliable and timely trade and fiscal statistics assist governments in planning their economic policy. Последовательное соблюдение в общенациональном масштабе таможенного законодательства и связанных с ним норм и автоматический расчет налогов и пошлин ведут к увеличению доходных статей государственного бюджета, а наличие достоверной и своевременной торговой и налогово-бюджетной статистики помогает правительствам планировать экономическую политику.
In most countries there was an automatic review, while in Japan, Morocco and Trinidad and Tobago that was not the case. В большинстве стран предусмотрен автоматический пересмотр, но в Марокко, Тринидаде и Тобаго и Японии он не предусмотрен.
First, intergovernmental exchange of tax information, especially automatic exchange of information, should be implemented or intensified if already in operation. Во-первых, было рекомендовано обеспечить обмен налоговой информацией между правительствами, особенно автоматический обмен информацией, или расширить его, если он уже осуществляется.
The automatic refusal of refugees posed a legal problem in terms of both international law and the Kazakh Constitution, and he asked the delegation to comment. Автоматический отказ от принятия беженцев создает правовую проблему как в рамках международного права, так и Конституции Казахстана, и он предлагает делегации дать соответствующий комментарий.
I would like to propose to the Committee that we create an automatic mechanism - something like a decision that would "disappear" automatically if the response is very poor, perhaps less than 10 per cent. Я хотел бы предложить Комитету создать автоматический механизм, благодаря которому любое решение автоматически «исчезает», если отклик на него является весьма слабым, скажем, менее 10 процентов.