| States so affected should be able to rely on automatic mechanisms for appropriate compensation. | Пострадавшие государства должны иметь возможность использовать автоматический механизм для надлежащей компенсации. |
| Initially, automatic translations of the "short description" could be done. | Первоначально будет осуществляться автоматический перевод "краткого описания". |
| The executive right in question entails automatic convocation of special sessions of the Assembly, which must approve or not the budgetary change. | Соответствующим правом исполнительной власти предусматривается автоматический созыв чрезвычайных сессий Законодательного собрания, которое должно одобрить или отклонить соответствующие изменения бюджетного характера. |
| 17.8.1. An automatic valve shall be installed in each CNG container. | 17.8.1 Автоматический клапан устанавливается на каждом баллоне для СПГ . |
| Globalization is not an automatic process but is based on conscious policy decisions by Governments. | Глобализация - это не автоматический процесс, в его основе лежат осознанные программные решения, принимаемые правительствами. |
| No automatic mechanism will reduce inequalities, instability and crises that come with globalization. | Никакой автоматический механизм не сократит неравенство, нестабильность и кризисы, которые идут вместе с глобализацией. |
| But it would not be agreed as an automatic method of working through the voting process. | Однако это не должно приниматься как автоматический метод работы на протяжении всего процесса голосования. |
| No such automatic reaction applies to PPPs. | Такой автоматический подход к ППС неприменим. |
| In the latter case, automatic transfers to the development account might not be appropriate. | В последнем случае автоматический перевод сэкономленных средств на счет развития может быть неуместен. |
| The automatic stay is a feature of many modern insolvency law regimes. | Автоматический мораторий предусматривается многими современными юридическими режимами несостоятельности. |
| The text includes an automatic mechanism that would trigger the use of force. | Текст резолюции включает в себя автоматический механизм задействования силы. |
| The Fund was looking for further adjustments to its lending tool kit to make liquidity provision more automatic, predictable and significant. | Фонд намерен внести дальнейшие изменения в свой набор инструментов кредитования, с тем чтобы придать выделению ликвидных средств более автоматический, предсказуемый и существенный характер. |
| An automatic shut-off valve between the storage container and the vehicle fuel delivery system defaults to the closed position when unpowered. | Автоматический запорный клапан, устанавливаемый между резервуаром для хранения и системой подачи топлива, при отключении электропитания автоматически переходит в закрытое положение. |
| Another matter raised was the assistance from technological solutions by which automatic translations were provided. | Еще один поставленный вопрос касался помощи посредством принятия технических решений, с помощью которых обеспечивается автоматический перевод. |
| In times of crisis, the Initiative acts as an automatic counter-cyclical stabilizer for the economy by alleviating the fall in aggregate demand. | Во время кризисов Инициатива действует на экономику как автоматический антициклический стабилизатор благодаря смягчению спада совокупного спроса. |
| UNFPA has created an automatic interface between the national execution audit management system and Atlas. | ЮНФПА создал автоматический интерфейс между системой организации аудиторской проверки национального исполнения и системой «Атлас». |
| Providing individual e-mail addresses will ensure that representatives receive an automatic e-mail response confirming their registration. | Представление индивидуальных адресов электронной почты обеспечит, чтобы представители получили автоматический ответ по электронной почте, подтверждающий их регистрацию. |
| These weapons fire high-velocity ammunition and are capable of automatic fire. | Из этого оружия можно вести автоматический огонь боеприпасами с высокой начальной скоростью. |
| However, the automatic movement of developing countries into level B, a category for developed countries, went against those very principles. | Однако автоматический перевод развивающихся стран на уровень В - в категорию, в которую входят развитые страны, противоречит этим принципам. |
| Technical characteristics: Flight characteristics: UAV INDELA-I.N.SKY fulfills vertical automatic takeoff and landing, automatic flight and return to the start point in case of communication loss. | Технические характеристики Летные характеристики БПЛА «INDELA-I.N.SKY» осуществляет автоматический вертикальный взлет и посадку, выполняет автоматический полет и автоматическое возвращение к месту старта в случае потери связи. |
| An automatic valve shall be installed in the fuel supply line, directly on every LNG tank (in a protected position). | 18.6.1.1 Автоматический клапан устанавливается на линии подачи топлива, непосредственно на каждом баке СПГ (в защищенном месте). |
| The automatic quarantine lasts for 100 years. | Был введён автоматический карантин на 100 лет. |
| Yes, maybe - but I thought it was automatic. | Да, может, но я думал, что механизм автоматический. |
| Critics have commented that, despite the automatic progress, Progress Quest was an enjoyable experience. | По мнению критиков, несмотря на полностью автоматический процесс, Progress Quest может приносить удовольствие. |
| After about twenty minutes the yaw thruster began working again and Glenn switched back to the automatic control system. | Приблизительно через двадцать минут датчик отклонения курса сработал снова и Гленн переключил систему в автоматический режим управления. |