Английский - русский
Перевод слова Authentication
Вариант перевода Удостоверения подлинности

Примеры в контексте "Authentication - Удостоверения подлинности"

Примеры: Authentication - Удостоверения подлинности
There is no mandatory high-level authentication authority and authentication service providers are responsible for ensuring interoperability with other providers, domestically and internationally, depending on the objectives of establishing the authentication scheme. Наличие удостоверяющего органа высокого уровня не является обязательным, а поставщики услуг по удостоверению подлинности самостоятельно несут ответственность за обеспечение взаимодействия с другими поставщиками внутри страны и на международном уровне, в зависимости от того, с какой целью создается система удостоверения подлинности.
In this approach, the legislation sets a low threshold of requirements for electronic authentication methods to receive a certain minimum legal status and assigns greater legal effect to certain electronic authentication methods. При этом подходе законом устанавливаются низкие пороговые требования, которым методы электронного удостоверения подлинности должны соответствовать для получения определенного минимального юридического статуса, тогда как некоторые способы электронного удостоверения подлинности наделяются большей юридической силой.
It links the concept of originality to a method of authentication and puts the focus on the method of authentication to be followed in order to meet the requirement. В этих пунктах понятие подлинности увязывается со способом ее удостоверения, и основное внимание уделяется способу удостоверения подлинности, который надлежит использовать для выполнения установленного требования.
The Report recommended the development of guidelines or best practices to facilitate interoperability, as well as the development of a framework for determining the prerequisites of authentication methods and initiatives to promote the use of authentication. В докладе содержится рекомендация разработать руководящие принципы или принять передовые методы с целью содействовать оперативной совместимости, а также согласовать принципы установления требований, предъявляемых к методам удостоверения подлинности и инициативам, способствующим их применению.
It has been observed that, from an international perspective, legal difficulties are more likely to arise in connection with the cross-border use of electronic signature and authentication methods that require the involvement of third parties in the signature or authentication process. Уже отмечалось, что возникновение юридических трудностей в международном аспекте более вероятно в связи с трансграничным использованием таких электронных методов подписания и удостоверения подлинности, которые требуют участия в этом процессе третьих сторон.
Legal treatment of electronic authentication and signatures Правовой режим электронного удостоверения подлинности и электронных подписей
Such countries may find it useful to devise common liability standards or even harmonize their domestic rules, so as to facilitate cross-border use of electronic authentication and signature methods. Для таких стран могут быть целесообразными выработка единых стандартов ответственности и даже взаимное согласование внутренних правил в целях содействия трансграничному использованию электронных методов подписания и удостоверения подлинности.
Definition and methods of electronic authentication and signature Определение и методы электронного подписания и удостоверения подлинности
This attention to technology has often led, deliberately or not, to a focus on sophisticated technologies that offer a higher level of security for electronic authentication and signature methods. Такое повышенное внимание к техническим аспектам нередко приводит к умышленному или неумышленному сосредоточению на сложных технологиях, обеспечивающих наиболее высокую надежность электронного удостоверения подлинности и электронных подписей.
Recent experience with sophisticated methods, such as digital signatures, has shown that concerns about cost and complexity often limit the practical use of authentication and signature techniques. Опыт использования наиболее современных методов, таких как цифровое подписание, показывает, что сомнения, обусловленные дороговизной и сложностью технологий подписания и удостоверения подлинности, зачастую ограничивают масштабы их практического применения.
This emphasis should not be understood as a preference or endorsement of this or any other particular type of authentication method or technology. Акцент на этом не должен восприниматься как выражение предпочтения или поддержки данного или любого иного конкретного метода или технологии удостоверения подлинности.
These functions are sometimes referred to generically either as electronic "authentication" or electronic "signature" methods. Иногда эти функции обобщенно именуют электронными методами "удостоверения подлинности" или "подписания".
Since the completion by the Commission of its Model Law on Electronic Commerce in 1996, efforts had begun to reach consensus on international rules for electronic signature systems and message authentication. После завершения в 1996 году Комиссией своего Типового закона об электронной торговле были предприняты усилия по достижению консенсуса в отношении международных норм, касающихся систем электронных подписей и удостоверения подлинности сообщений.
It was also observed that the reference to the "commercial reasonableness" of the signature technique was intended to provide a safeguard against the unlimited recognition of possibly insecure authentication techniques through party autonomy. Было также отмечено, что ссылка на то, что способ подписания должен быть "разумным с коммерческой точки зрения", предназначена для того, чтобы служить защитительной оговоркой против неограниченного признания - на основании принципа автономии сторон, -возможно, ненадежных способов удостоверения подлинности.
However, the view was expressed that variant A did not ensure a sufficiently high level of security for signature and authentication methods. В то же время было высказано мнение о том, что вариант А не обеспечивает достаточно высокого уровня безопасности методов подписания и удостоверения подлинности.
If that matter is not urgently addressed, the confidence of suppliers in the authentication process may erode, which may adversely affect the delivery pipeline. Если этим вопросом не заняться срочно, то доверие поставщиков к процессу удостоверения подлинности может пострадать, и это может отрицательно повлиять на отгрузку поставок.
A proposal was made to improve the text by indicating that the signatures of the parties could be by way of any form of electronic authentication. Было предложено улучшить текст посредством указания на то, что подписи сторон могут быть представлены при помощи любой формы электронного удостоверения подлинности.
Thus, a faulty identification would expose relying parties to abusive access to the services they provide in spite of strong authentication requirements. Таким образом, в случае неправильной идентификации доверяющиеся стороны сталкиваются с опасностью неправомерного доступа к предоставляемым ими услугам несмотря на строгие требования в отношении удостоверения подлинности.
Nevertheless, business entities freely choose to use these forms of "authentication" in the interest of ease, expediency and cost-effectiveness of communications. Тем не менее коммерческие структуры сознательно отдают предпочтение таким формам "удостоверения подлинности" в интересах простоты, оперативности и удешевления связи.
Rather than facilitating the growth of electronic commerce and the use of electronic authentication techniques, such an approach may have an opposite effect. Вместо того, чтобы поощрять рост электронной торговли и применение электронных методов удостоверения подлинности, такой подход может приводить к обратному результату.
Requiring the use of an overly secure means of authentication could result in wasted costs and efforts, which may hinder the diffusion of electronic commerce. Требование использовать излишне надежные средства удостоверения подлинности может оборачиваться ненужными затратами денежных средств и усилий, что может стать препятствием распространению электронной торговли.
In addition, the principle emerges that any legislation should be technology-neutral: that to the extent possible all modes of electronic communication and authentication should be recognized and supported. Кроме того, вводится принцип, согласно которому любое законодательство должно быть нейтральным с точки зрения технологии, с тем чтобы в максимально возможной степени обеспечивать признание и поддержку всех видов электронной связи и электронного удостоверения подлинности.
The addenda to the present note discuss the legal treatment of electronic authentication and signatures and legal problems arising out of their international use. В добавлениях к этой записке говорится о правовом режиме электронных методов подписания и удостоверения подлинности и о юридических проблемах, возникающих при их международном использовании.
Has the country considered alternatives to traditional paper-based methods of transmission and document authentication? Была ли рассмотрена в вашей стране возможность использования методов, альтернативных традиционным бумажным процедурам передачи данных и удостоверения подлинности документов?
The various options used in different jurisdictions to develop a legal framework for electronic signatures and authentication are discussed in the present chapter. В настоящем разделе рассматриваются различные варианты, используемые в разных правовых системах при определении правовых рамок применения электронных подписей и электронных методов удостоверения подлинности.