She saw authentication of a foreign decision as different from the legalization of documents. |
Она считает, что заверение иностранного решения является актом, отличным от легализации документов. |
He agreed with the view that authentication of decisions and legalization were different things. |
Он согласен с точкой зрения, согласно которой заверение решений и легализация - разные вещи. |
The purpose of her previous intervention had been to point out that authentication and legalization might, in effect, be synonymous. |
Цель ее предыдущего выступления состояла в том, чтобы заявить, что заверение и легализация могут действительно означать одно и то же. |
Mr. GILL (India) said that authentication or legalization was not mandatory in his country. |
Г-н ГИЛЛ (Индия) говорит, что в его стране заверение или легализация документов не являются обязательными. |
Intermediate requirements include other formalities, such as a certain number of witnesses or authentication of signatures by a notary public. |
Промежуточные требования включают другие формальности, такие как присутствие определенного числа свидетелей или нотариальное заверение подписей. |
The author also cites a law on notaries public, which does not prohibit authentication of court decisions by notaries public. |
Автор также ссылается на Основы законодательства РФ о нотариате, в которых не запрещается заверение судебных решений государственными нотариусами. |
He shared her concerns, as the purpose of legalization was to certify the authenticity of a decision, and authentication was tantamount to legalization. |
Он разделяет опасения наблюдателя от Кипра, поскольку легализация проводится с целью удостоверить подлинность соответствующего решения, а заверение равнозначно легализации. |
In paragraph (2) (a), he would favour a reference to a "certified copy" rather than authentication. |
В пункте 2 (а) он предпочел бы указание не на заверение, а на "официально засвидетельствованный экземпляр". |
In her view, the terms "authentication" and "legalization" meant the same. |
По ее мнению, термины "заверение" и "легализация" означают одно и то же. |
Mr. GLOSBAND (Observer for the International Bar Association) suggested that, in paragraph (2) (a), the term "authentication" could be replaced by wording referring to certification by the court. |
Г-н ГЛОСБАНД (наблюдатель от Международной ассоциации юристов) предлагает заменить в пункте 2 (а) термин "заверение" формулировкой, указывающей на удостоверение со стороны суда. |
These included the submission of medical reports, authentication by the United Nations office in Tripoli, applications for permits and correspondence with the Committee - all subject to delay by intervening weekends and holidays. |
Она предполагает представление медицинских справок, их заверение Отделением Организации Объединенных Наций в Триполи, направление заявки на выдачу разрешения и переписку с Комитетом, при этом необходимо учитывать задержки, обусловленные выходными и праздничными днями. |
Commentators are in agreement that the process of authentication entails a confirmation of the authenticity of the arbitrators' signatures and that certification is a confirmation that the document provided is a true copy of the original. |
Эксперты согласны с тем, что процесс удостоверения подлинности влечет за собой подтверждение подлинности подписей арбитров и что заверение является подтверждением того, что представленный документ является действительной копией подлинного документа. |
B. Authentication and certification |
В. Удостоверение подлинности и заверение |
The Court referred to its constant ruling according to which authentication of an award by a secretary of an arbitral institution was deemed sufficient if this way of authentication was laid down in the arbitral rules of the institution. |
Суд отметил, что его постоянная позиция по данному вопросу состоит в том, что заверение арбитражного решения секретарем арбитражного учреждения является достаточным, если такой порядок заверения предусмотрен арбитражным регламентом соответствующего учреждения. |