Английский - русский
Перевод слова Authentication

Перевод authentication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аутентификация (примеров 111)
In addition, if you put an external DNS server on any interface, you will likely break Active Directory communication for the ISA Firewall and authentication will fail when you try to reach the Internet. К тому же, если вы поместите внешний DNS сервер в любой интерфейс, то вы сломаете коммуникацию Active Directory для ISA Firewall, и аутентификация не пройдет успешно, когда вы попытаетесь подключиться к интернету.
[Part 10: Security of the Global Data Exchange System and Authentication of Data to be Exchanged within the International Monitoring System [Часть 10: Защищенность Глобальной системы обмена данными и аутентификация данных, подлежащих обмену в рамках Международной системы мониторинга
Obviously you need some sort of authentication otherwise everybody could mess up everybody else's screen. Взамен они принимают от сервера команды с мышки и клавиатуры. Само собой разумеется, что потребуется аутентификация, иначе кто угодно может испортить чей-нибудь экран.
However, if an attacker could penetrate the outer perimeter and gain access to the internal network, there would only be Windows authentication security to stop them from gaining access to the company's most valuable assets - their data. Однако, если злоумышленник сможет проникнуть внутрь периметра и получить доступ к внутренней сети, то останется лишь аутентификация Windows, чтобы остановить его от получения доступа к ценному имуществу компании - к информации.
Admin Authentication (one shot) Аутентификация под именем администратора (однократно)
Больше примеров...
Удостоверения подлинности (примеров 229)
They should develop an international framework for authentication, reconciliation and standardization of end-user certificates. Они должны разработать международную рамочную основу для удостоверения подлинности, согласования и стандартизации сертификатов конечного пользователя.
In this approach, the legislation sets a low threshold of requirements for electronic authentication methods to receive a certain minimum legal status and assigns greater legal effect to certain electronic authentication methods. При этом подходе законом устанавливаются низкие пороговые требования, которым методы электронного удостоверения подлинности должны соответствовать для получения определенного минимального юридического статуса, тогда как некоторые способы электронного удостоверения подлинности наделяются большей юридической силой.
In different contexts, consular officers, notaries public, the chairperson of the tribunal, and domestic courts have all been considered as authorities competent to perform an authentication. В разных контекстах и сотрудники консульских учреждений, и государственные нотариусы, и председатели судов, и национальные суды считались органами, которые обладают компетенцией для удостоверения подлинности.
Its study of the feasibility of preparing uniform rules on digital signatures and certification authorities had yielded the conclusion that it would be possible to set rules, but that their scope should be expanded to include other forms of authentication. В ее исследовании по вопросу о целесообразности подготовки единообразных правил о подписях в цифровой форме и сертификационных органах было сделано заключение, что установить правила возможно, однако сферу их применения следует распространить и на другие методы удостоверения подлинности.
The goal of the working party would be to eliminate the requirements for a manual-ink signature and where this is not possible, replace the manual-ink signature with other authentication methods. Цель такой рабочей группы могла бы заключаться в упразднении требований относительно наличия рукописной чернильной подписи или, когда это невозможно, в замене такой подписи за счет использования других методов удостоверения подлинности.
Больше примеров...
Проверки подлинности (примеров 53)
User must be either Windows or Passport authenticated. Other authentication types are not allowed in this context. Пользователь должен пройти проверку подлинности Windows или проверку подлинности с помощью цифрового паспорта. Другие типы проверки подлинности запрещены в данном контексте.
SQRL has some design-inherent and intentional phishing defenses, but it is mainly intended to be for authentication, not anti-phishing, despite having some anti-phishing properties. SQRL имеет некоторые конструктивные особенности в виде преднамеренной фишинг-защиты, но она в основном предназначена для проверки подлинности, а не как «антифишинг», несмотря на то, что имеет некоторые «антифишинг» свойства.
The ''.'' binding for the ''.'' contract is configured with an authentication mode that requires transport level integrity and confidentiality. However the transport cannot provide integrity and confidentiality. Привязка (.) для контракта (.) настроена с режимом проверки подлинности, требующим целостности и конфиденциальности уровня транспорта. Однако транспорт не способен обеспечить целостность и конфиденциальность.
The' ' authentication scheme has been specified on the HTTP factory. However, the factory only supports specification of exactly one authentication scheme. Valid authentication schemes are Digest, Negotiate, NTLM, Basic, or Anonymous. Схема проверки подлинности указана в производстве НТТР. Однако это производство поддерживает спецификации только одной схемы проверки подлинности. Допустимые схемы проверки подлинности: дайджест, Negotiate, NTLM, обычная и анонимная.
They are often referred to as cryptographic authentication devices and are used to authenticate peripherals, accessories and/or consumables. Они также часто упоминаются как устройства аутентификации и используются для проверки подлинности периферии, аксессуаров или расходных материалов.
Больше примеров...
Удостоверение подлинности (примеров 44)
In addition, it was suggested that mention of authentication might perpetuate notions not responsive to the evolution of documentation technology. Кроме того, было отмечено, что ссылка на удостоверение подлинности может способствовать закреплению понятий, которые не способны реагировать на эволюцию технологии в области документации.
It was suggested that that result could be achieved if the notion of "authentication" were to be replaced by a reference to signature as specified in article 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. Было высказано предположение о том, что такой результат может быть достигнут, если понятие "удостоверение подлинности" будет заменено ссылкой на подпись, о которой говорится в статье 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле.
Furthermore, the word "authentication" is sometimes generically used in connection with any assurance of both authorship and integrity of information, but some legal systems may distinguish between those elements. Кроме того, термин "удостоверение подлинности" иногда используется в общем смысле для обозначения любого подтверждения как авторства информации, так и ее целостности, тогда как в некоторых правовых системах между этими элементами может проводиться разграничение.
The 1998 report of the European Commission, in emphasizing the need for strengthened international cooperation, highlighted these legal issues: jurisdiction, liability, taxation, copyright, authentication, encryption, data protection, content, and consumer protection. В опубликованном в 1998 году докладе Европейской комиссии, в котором подчеркивалась необходимость укрепления международного сотрудничества, особое внимание обращалось на следующие правовые вопросы: юрисдикция, ответственность, налогообложение, авторское право, удостоверение подлинности, шифрование, защита данных, содержание и защита потребителей.
It does so by referring to issuance in any form that preserves a complete record of the text of the undertaking and provides a generally acceptable or specifically agreed means of authentication (article 7(2)). Это обеспечивается за счет ссылки на любую форму, позволяющую обеспечить полную регистрацию текста обязательства и производить удостоверение подлинности при помощи общепризнанных средств или конкретных согласованных процедур (статья 7(2)).
Больше примеров...
Идентификации (примеров 70)
The communication is over TCP/IP and use SSH or RSH for authentication. Взаимодействие производится по TCP/IP и использует SSH или RSH для идентификации.
Recognizing the importance of all work items listed above, the Legal Rapporteurs mentioned that priority would be given to the review of the Model Interchange Agreement, electronic authentication as well as other items depending on progress made. Признавая важность всех указанных выше элементов работы, Докладчики по правовым вопросам отметили, что приоритетное внимание будет уделяться пересмотру Типового соглашения об обмене, электронной идентификации, а также другим элементам в зависимости от достигнутого прогресса.
Compliance with proper procedures for authentication and identification might be relevant also for parties not included in the identity management scheme. Соблюдение надлежащих процедур удостоверения подлинности и идентификации может также иметь важное значение и для сторон, не включенных в схему управления идентификационными данными.
Identity management involves the initial process of identifying a physical or legal entity ("identification"), and the process of later verifying that an entity claiming to be the one previously identified is, in fact, such entity ("authentication"). Управление идентификационными данными предполагает первоначальный процесс идентификации физического или юридического лица ("идентификация") и процесс последующей проверки того, что субъект, утверждающий, что он именно тот, кто уже был ранее идентифицирован, действительно является таким субъектом ("удостоверение подлинности").
While it recognized that authentication measures other than passwords involved additional cost, such tests could give UNHCR an indication of the current trustworthiness of their current practices. УВКБ признало, что введение мер идентификации в дополнение к паролям связано с дополнительными расходами, однако такие проверки могли бы помочь Управлению определить, насколько надежными являются используемые в настоящее время методы.
Больше примеров...
Авторизации (примеров 42)
Clear it if you do not wish to require authentication, but this is not recommended. Уберите этот флажок, если вы не будете требовать авторизации, но такая установка не рекомендуется.
IT infrastructure is built-in which includes the authorization and authentication systems of subscribers, devices, software and websites. Построена ИТ-инфраструктура, включающая системы авторизации и аутентификации абонентов и устройств, программное обеспечение, веб-сайты.
The tokenization system must be secured and validated using security best practices applicable to sensitive data protection, secure storage, audit, authentication and authorization. Система токенизации должна быть защищена и проверена на основе самых эффективных мер по обеспечению безопасности, применяемых к защите конфиденциальных данных, хранению, аудиту, аутентификации и авторизации.
In the meantime, I'll have my office work up a new authentication protocol, ...just for you. А я пока распоряжусь разработать новую процедуру авторизации, лично для вас.
An authorization code was printed in the front page of the paper questionnaire that, together with the respondent's fiscal code, could be used as an authentication credential for accessing the web application. На первой странице печатного вопросника указывался код авторизации, который вместе с индивидуальным номером налогоплательщика может использоваться респондентом в качестве пароля для входа в данную веб-систему.
Больше примеров...
Удостоверению подлинности (примеров 24)
Thus, mechanisms for recognizing foreign authentication services "are generally not very well developed". Соответственно, механизмы признания иностранных услуг по удостоверению подлинности "в целом не столь хорошо развиты".
If "Yes", has the country implemented policies affecting legal requirements for document authentication in line with the legal provisions specified in Annexes II and III of the Recommendation? Если да, то проводится ли в стране политика, которая затрагивает правовые требования, предъявляемые к удостоверению подлинности документов согласно правовым положениям, предусмотренным в приложениях II и III к Рекомендации?
It seems that the legislative approach taken to electronic signatures and authentication has influenced the attitude of courts on this issue. Представляется, что на позицию судов в этом вопросе влияет подход к электронным подписям и электронному удостоверению подлинности, применяемый в законодательстве.
Priority is, however, to be given to the review of the ECE Model Interchange Agreement, electronic authentication and other items, depending on the progress made. Однако приоритетное значение будет придаваться пересмотру Типового соглашения ЕЭК об обмене, удостоверению подлинности электронных документов и другим элементам в зависимости от достигнутого прогресса.
Both the Recommendation and the Guidance conclude a work-stream initiated in response to the "Declaration on Authentication for Electronic Commerce" adopted by Ministers at the Ottawa Ministerial Conference held on 7-9 October 1998 and serve as a bridge to future OECD work on identity management. Рекомендация и Основные принципы представляют собой пакет мер в связи с "Декларацией об аутентификации электронной торговли", принятой министрами на Оттавской министерской конференции 7-9 октября 1998 года, и перебрасывают мостик к будущей деятельности ОЭСР по удостоверению подлинности.
Больше примеров...
Подтверждения подлинности (примеров 15)
A new architecture would also provide for advanced authorization and authentication capabilities in the future. Новая архитектура позволит также обеспечить в будущем современные возможности санкционирования и подтверждения подлинности.
We believe that the electronic signature is the most reliable authentication requirement and the regime should consequently not be made flexible by favouring other methods that might prove less reliable. Полагаем, что наличие электронной подписи является наиболее надежным требованием подтверждения подлинности, и предполагаемый режим не должен быть гибким и не должен приветствовать использование других способов, которые могут оказаться менее надежными.
Which should suffice for authentication. Этого достаточно для подтверждения подлинности.
You may have supplied incorrect authentication details or none at all. Возможно, вы предоставили недостаточно информации для подтверждения подлинности.
The OECD has also developed a guidance document on electronic authentication to assist Member countries and non-Member economies in establishing or amending their approaches to electronic authentication with a view to facilitating cross-border authentication. ОЭСР разработала также методический документ по основным принципам электронного подтверждения подлинности для оказания помощи странам-членам и странам, не являющимся членами Организации, в определении или изменении своих подходов к электронному удостоверению подлинности в целях содействия трансграничной идентификации.
Больше примеров...
Заверение (примеров 14)
The author also cites a law on notaries public, which does not prohibit authentication of court decisions by notaries public. Автор также ссылается на Основы законодательства РФ о нотариате, в которых не запрещается заверение судебных решений государственными нотариусами.
In paragraph (2) (a), he would favour a reference to a "certified copy" rather than authentication. В пункте 2 (а) он предпочел бы указание не на заверение, а на "официально засвидетельствованный экземпляр".
In her view, the terms "authentication" and "legalization" meant the same. По ее мнению, термины "заверение" и "легализация" означают одно и то же.
B. Authentication and certification В. Удостоверение подлинности и заверение
The Court referred to its constant ruling according to which authentication of an award by a secretary of an arbitral institution was deemed sufficient if this way of authentication was laid down in the arbitral rules of the institution. Суд отметил, что его постоянная позиция по данному вопросу состоит в том, что заверение арбитражного решения секретарем арбитражного учреждения является достаточным, если такой порядок заверения предусмотрен арбитражным регламентом соответствующего учреждения.
Больше примеров...
Удостоверяющие (примеров 2)
Pending receipt of such written direction from the Council, the Secretariat will hold the authentication document. До получения таких письменных указаний от Совета Секретариат должен удерживать соответствующие удостоверяющие документы.
The cyber inspectors may monitor Internet web sites in the public domain and investigate whether cryptography service providers and authentication service providers comply with the relevant provisions. Киберинспекторы могут следить за общедоступными веб-сайтами в Интернете на предмет выяснения того, соблюдают ли поставщики криптографических услуг и удостоверяющие центры соответствующие положения.
Больше примеров...
Удостоверении подлинности (примеров 11)
The following key points should be taken into consideration when determining the needs of authentication. При определении потребностей в удостоверении подлинности следует принимать во внимание следующие основные моменты.
Requests for licences, land transfer, tax paying or funding, authentication, etc., are handled faster. Заявления о выдаче разрешений, передаче земли, уплате налогов или финансировании, удостоверении подлинности и т.д. теперь обрабатываются быстрее.
Checklist of considerations to determine the needs of authentication in the context of a given transaction Контрольный перечень соображений для определения потребностей в удостоверении подлинности в контексте конкретной сделки
These guidelines, which are complementary to UN/CEFACT Recommendation 14 on authentication of trade documents, are designed to assist governments and Trade in identifying the function and use of signature. Настоящие руководящие принципы, дополняющие Рекомендацию 14 СЕФАКТ ООН об удостоверении подлинности торговых документов, разработаны с целью оказания правительствам и участникам торговли содействия в определении функции подписи и способов ее использования.
Similarly, at the October 1998 meeting of OECD on electronic commerce, a comprehensive inventory of electronic authentication legislation and policies in the OECD countries was issued, followed by the adoption of a Declaration on Authentication for Electronic Commerce. Так, на состоявшемся в октябре 1998 года совещании ОЭСР по вопросам электронной торговли был представлен полный справочник по законодательству и политике стран - членов ОЭСР в области использования электронного удостоверения подлинности, после чего была принята Декларация об удостоверении подлинности в электронной торговле.
Больше примеров...
Авторизацию (примеров 11)
The last two options are only necessary if your proxy uses password authentication. Последние две опции необходимы, только если ваш прокси использует авторизацию по паролю.
In September, the company introduced a 'seamless authentication' for paid users: a device connects to the network automatically, without having to open the browser. В сентябре компания внедрила для платных пользователей «бесшовную авторизацию»: устройство подключается к сети автоматически, без необходимости открывать браузер.
The Firewall client picks up for the Web Proxy client and does the authentication heavy lifting. Клиент брандмауэр заменяет клиента прокси-сервера и осуществляет авторизацию с нуля.
A buffer overflow existed in wu-ftpd's code which deals with S/key authentication. В коде wu-ftpd, осуществляющем авторизацию S/key, может произойти переполнение буфера.
When you set the parameters of sending Mail (SMTP) it is necessary to indicate that the Server requires Authentication (for example, in Outlook Express 6 is called "User Authentication"). При настройке параметров отправления почты (SMTP) обязательно отметьте, что сервер требует авторизацию (например, в Outlook Express 6 это называется «Проверка подлинности пользователя»).
Больше примеров...
Аутентичности (примеров 12)
Controls cover standards for authentication and confidentiality, in government activity generally. Предусмотрены меры контроля за соблюдение стандартов аутентичности и конфиденциальности в отношении деятельности правительственных органов в целом.
However, it is a means of authentication and expresses the willingness of the signatory state to continue the treaty-making process. Вместе с тем оно является средством установления аутентичности и выражает готовность подписавшего договор государства продолжить процесс составления договора.
"Electronic signature" means data in electronic form which are attached to or logically associated with other electronic data and which serve as a method of authentication. под "электронной подписью" подразумеваются данные в электронном формате, которые прилагаются к другим электронным данным или логически ассоциируются с ними и служат в качестве метода установления аутентичности.
Article 5 (k) of the United Nations Convention on International Bills of Exchange and International Promissory Notes defines "signature" as "a handwritten signature, its facsimile or an equivalent authentication effected by any other means". Статья 5(k) Конвенции Организации Объединенных Наций о международных переводных векселях и международных простых векселях определяет "подпись" как "собственноручную подпись либо ее факсимиле или иное эквивалентное удостоверение аутентичности с помощью других средств".
Exchange mechanism, detailing requirements for how to send messages (communications protocols, authentication, encryption and security) and for what messages to send and when to send them (message sequences). а) механизм обмена, предусматривающий подробные требования в отношении того, каким образом отправлять послания (протоколы связи, подтверждения аутентичности, шифрование и обеспечение безопасности), какие послания следует направлять и когда их следует направлять (последовательность посланий).
Больше примеров...
Установление подлинности (примеров 5)
The Legal Assistance Law specifically relates to many forms of legal assistance, including taking testimony, search and seizure operations and authentication of documents. Закон о правовой помощи конкретно касается многих форм правовой помощи, включая взятие свидетельских показаний, проведение обыска и наложение ареста, а также установление подлинности документов.
(c) The Office for Judicial Affairs, which will be responsible for the organization and oversight of the judicial system, authentication of legal documentation and related activities. с) Отдел по судебным вопросам, который будет отвечать за организацию судебной системы и надзор за ней, установление подлинности юридических документов и связанную с этим деятельность.
Since each TPM chip is unique to a particular device, it is capable of performing platform authentication. Так как каждый чип ТРМ уникален для специфического устройства, это делает возможным однозначное установление подлинности платформы.
Utilization of SRTP or SRTCP is optional in RTP or RTCP applications; but even if SRTP or SRTCP are used, all provided features (such as encryption and authentication) are optional and can be separately enabled or disabled. Использование SRTP или SRTCP является необязательным при использовании RTP или RTCP, но даже если SRTP/SRTCP используются, все дополнительные возможности (такие как шифрование и установление подлинности) опциональны и могут быть включены или выключены.
c) Authentication of the protocol с) Установление подлинности протокола
Больше примеров...
Засвидетельствование (примеров 1)
Больше примеров...
Authentication (примеров 44)
Embedded User Authentication - users and passwords are stored in the client's database. Embedded User Authentication - пользователи и пароли хранятся в клиентской базе данных.
RFC 1994 describes Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP), which is preferred for establishing dial-up connections with ISPs. RFC 1994 описывает Challenge-handshake authentication protocol (CHAP), который является предпочтительным для соединений с провайдерами.
The Lightweight Extensible Authentication Protocol (LEAP) method was developed by Cisco Systems prior to the IEEE ratification of the 802.11i security standard. Облегченный расширяемый протокол аутентификации (англ. Lightweight Extensible Authentication Protocol), метод, разработанный компанией Cisco до ратификации IEEE стандарта безопасности 802.11i.
You can use WinRoute's Web interface (see chapter Web Interface and User Authentication) to dial or hang up lines. Вы можете использовать ШёЬ-интерфейс WinRoute (смотри главу Web Interface and User Authentication) для связи или разъединения с линией.
Most of it is about the new Network Policy Server (which used to be called the Internet Authentication Server [IAS] which was a RADIUS server) and NAP, neither of which apply to our current scenario. Большая ее часть касается Network Policy Server (который ранее назывался Internet Authentication Server [IAS] и по сути был RADIUS сервером) и NAP, ни один из элементов не применим в нашем случае.
Больше примеров...