Английский - русский
Перевод слова Authentication

Перевод authentication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аутентификация (примеров 111)
As to the recommended technical changes, data authentication, data redundancy and data security are important areas for improvements. Что касается рекомендуемых технических изменений, то важными областями для усовершенствований являются такие, как аутентификация данных, избыточность данных и защищенность данных.
If successful, control goes either to the authentication phase or the Network-Layer Protocol phase, depending on whether authentication is desired. Если настройка была успешной, управление переходит в фазу аутентификации либо в фазу Network-Layer Protocol, в зависимости от того, требуется ли аутентификация.
Select Basic Authentication and Offer Basic authentication only after starting TLS (Figure 27). Выберите опции Базовая аутентификация (Basic Authentication) и Предлагать базовую аутентификацию только после запуска TLS (Offer Basic authentication only after starting TLS) (рисунок 27).
BEEP includes building blocks like framing, pipelining, multiplexing, reporting and authentication for connection and message-oriented peer-to-peer (P2P) protocols with support of asynchronous full-duplex communication. ВЕЕР способен выполнять такие функции как кадрирование, конвейерная обработка, мультиплексирование, отчетность и аутентификация для соединений, а также протоколы одноранговых сообщений (P2P) с поддержкой асинхронной полнодуплексной связи.
Note that only the "auth" (authentication) quality of protection code is covered - as of April 2005, only the Opera and Konqueror web browsers are known to support "auth-int" (authentication with integrity protection). Отметим, что освещено только качество защиты кода аутентификации - на момент написания только браузеры Орёга и Konqueror поддерживали «AUTH-INT» (аутентификация с целостностью защиты).
Больше примеров...
Удостоверения подлинности (примеров 229)
No further legalization or authentication of documents will be required by the Requested Party. Запрашиваемая Сторона не будет требовать никакой дополнительной легализации или удостоверения подлинности документов.
Cross-border use of electronic authentication and signatures becomes a real issue in systems that either mandate or favour a particular technology. Трансграничное использование электронных методов удостоверения подлинности и электронных подписей становится реальной проблемой в системах, предписывающих или поощряющих применение той или иной конкретной технологии.
It was pointed out that, as currently drafted, the Uniform Rules already reflected the intent to deal with the complex reality of electronic authentication through simple and general provisions. Было подчеркнуто, что в своем нынешнем виде единообразные правила уже отражают намерение обеспечить регулирование сложных реалий электронного удостоверения подлинности посредством простых и общих положений.
It links the concept of originality to a method of authentication and puts the focus on the method of authentication to be followed in order to meet the requirement. В этих пунктах понятие подлинности увязывается со способом ее удостоверения, и основное внимание уделяется способу удостоверения подлинности, который надлежит использовать для выполнения установленного требования.
These initiatives included biometric identification, a workflow platform allowing banks to share references electronically, a platform enabling exchange of payments from person to person, interbank transfer services, and authentication systems for online payments. Эта платформа предлагает такие инновационные услуги, как биометрическая идентификация, операционная процедура для электронного обмена банковскими подтверждениями, механизм расчетов между физическими лицами, услуги межбанковских переводов и система удостоверения подлинности при электронных переводах.
Больше примеров...
Проверки подлинности (примеров 53)
Frequent crashes and authentication errors plagued the game's release and persisted for several days. Частые сбои и ошибки проверки подлинности начались ещё при выходе игры и сохранялись в течение нескольких дней после него.
Why do I say unique, because more and more sites using more than one authentication method in parallel as a visual captcha supported by a sound. Почему я так говорю уникальна, потому что больше и больше сайтов с использованием более чем один метод проверки подлинности, параллельно в качестве визуального искаженным поддержку звука.
Authentication failed for HTTP(S) connection Ошибка проверки подлинности для HTTP(S)-подключения.
The IP STS is requesting for claims othen than the private personal identifier (PPID) claim for self-issued card authentication. Служба маркеров безопасности поставщика удостоверений запрашивает требования, отличные от требования частного личного ИД для проверки подлинности самостоятельно выдаваемых карточек.
The HTTP scheme was designed by Phillip Hallam-Baker at CERN in 1993 and does not incorporate subsequent improvements in authentication systems, such as the development of keyed-hash message authentication code (HMAC). Схема НТТР была разработана в CERN в 1993 году и не включает в себя последующие улучшения систем аутентификации, такие как кодирование проверки подлинности сообщения с помощью хеш-ключа (HMAC).
Больше примеров...
Удостоверение подлинности (примеров 44)
The concern in that regard was that the mention of authentication might raise a cluster of issues not actually intended to be settled in the Convention, but properly left to the terms of the undertaking and to the applicable law. В этой связи было сделано замечание о том, что ссылка на удостоверение подлинности может вызвать целый ряд вопросов, которые по сути не предполагается рассматривать в конвенции и которые надлежащим образом должны быть урегулированы в условиях обязательства или с помощью применимого права.
Before any electronic means of data interchange is used, the Under-Secretary-General for Management shall ensure that the electronic data interchange system is capable of ensuring authentication and confidentiality of the information transmitted. До использования любых средств электронного обмена данными заместитель Генерального секретаря по вопросам управления убеждается в том, что соответствующая система электронного обмена данными способна обеспечивать удостоверение подлинности и конфиденциальность передаваемой информации.
"Authentication" and general attribution of electronic records "Удостоверение подлинности" и общая атрибуция электронных записей
(b) Revision of Recommendation 14, Authentication of Trade Documents by Means Other than Signature (published in 1979), which requires broad outreach to other organizations working on similar topics, as well as careful coordination with ongoing work on transboundary issues; Ь) пересмотр Рекомендации 14 "Удостоверение подлинности внешнеторговых документов средствами помимо подписи" (опубликована в 1979 году), который требует широкого охвата других организаций, работающих по схожим темам, а также тщательной координации усилий с продолжающейся работой по трансграничным проблемам;
Regional officers must verify that the miner has a licence, register the characteristics of the diamonds and issue an authentication voucher. Региональное управление должно проверить, имеет ли рудник или старатель лицензию, зарегистрировать характерные особенности алмазов и выдать удостоверение подлинности.
Больше примеров...
Идентификации (примеров 70)
Other crucial factors of successful e-government initiatives are the legal framework, authentication procedures, sustainability of e-government programmes, neutrality of standards, access by all citizens and ICT skills of users. Другими важнейшими факторами успеха инициатив в области электронного правительства являются наличие правовой основы и процедур идентификации, устойчивость программ в области электронного правительства, нейтральность стандартов, доступность для всех граждан и наличие навыков работы с ИКТ у пользователей.
The new company served as a certificate authority (CA) and its initial mission was "providing trust for the Internet and Electronic Commerce through our Digital Authentication services and products". Компания выступала как организация, выдающая сертификат, и изначально её целью было «обеспечение доверия к интернету и электронной коммерции при помощи продукции и услуг цифровой идентификации».
Identity management systems may perform the identification, authentication and authorization of the user by a selective use of shared identity attributes, thus potentially addressing issues relating to the proliferation of electronic identities. Системы управления идентификационными данными могут выполнять функции идентификации, удостоверения подлинности и проверки полномочий пользователя путем выборочного использования общих идентификационных признаков и тем самым потенциально помогают решать вопросы, связанные с распространением электронных идентификационными данных.
The server processes the request and after authentication and authorization (identification of information seeker and verification of whether the requestor is allowed access to the information) sends a response to the server. Сервер обрабатывает запрос и после опознавания и авторизации (идентификации источника запроса информации и проверки на предмет того, имеет ли источник право доступа к информации) посылает на сервер отклик.
To this end adequate security and access protocols need to be established through identification, authentication, and authorization mechanisms (see also identification, authentication and authorization issues). Для этого необходимо создать необходимые протоколы безопасности и доступа на основе механизмов идентификации, удостоверения подлинности и санкционирования (см. также вопросы идентификации, удостоверения подлинности и санкционирования).
Больше примеров...
Авторизации (примеров 42)
Displays the authentication log in the current tab. This log displays all logins made by each user of the system, and can help you to know if someone tried to crack your system. Показать журнал авторизации в текущей вкладке. Этот журнал содержит все входы пользователей в систему и может вам помочь, если вы хотите знать, что кто- то хотел взломать вашу систему.
If your authentication system allowed users to create their own user logins, and a user chose the login"../etc/", the system is once again exposed. Если система авторизации позволяет пользователям выбирать произвольные логины, вломщик может создать учетную запись вида"../etc/" и система опять окажется уязвимой.
In March 2013, authentication modules for the enterprise identity management system were rolled out, laying the foundation for a unified authentication system for Secretariat-wide applications. В марте 2013 года были внедрены модули авторизации для общеорганизационной системы управления идентификационной информацией пользователей, что закладывает основу для создания единой системы авторизации для приложений в рамках всего Секретариата.
The authentication system was based on Kerberos, and the authorization system based on Access Control Lists (ACLs). Служба проверки подлинности была взята из протокола Kerberos, система авторизации опиралась на списки управления доступом (ACL).
FTPS includes full support for the TLS and SSL cryptographic protocols, including the use of server-side public key authentication certificates and client-side authorization certificates. FTPS включает полную поддержку криптографических протоколов TLS и SSL, включая использование сертификатов открытого ключа на стороне сервера и сертификатов авторизации на стороне клиента.
Больше примеров...
Удостоверению подлинности (примеров 24)
(b) Recognition of foreign authentication services. Ь) признание иностранных услуг по удостоверению подлинности.
Licensing and technology approvals for each authentication service provider could be required; От каждого поставщика услуг по удостоверению подлинности может требоваться получение лицензии и разрешений на использование соответствующих технологий;
Three types of trade documents (Letter of Credit, e-Negotiation Application, e-Bill of lading) have the legal obligation of authentication (under the Electronic Trade Facilitation Act). Юридически закрепленное обязательство по удостоверению подлинности (в соответствии с Законом об электронном упрощении процедур торговли) существует для трех типов торговых документов (аккредитив, заявка на применение приложения по электронным переговорам, электронный коносамент).
However, the report also found continuing problems in achieving interoperability due to the absence of recognition of foreign authentication services and lack of acceptance of credentials issued by other entities. В то же время в докладе говорится также о наличии постоянных проблем в обеспечении оперативной совместимости в связи с непризнанием иностранных услуг по удостоверению подлинности и свидетельств, выдаваемых другими юридическими лицами.
Both the Recommendation and the Guidance conclude a work-stream initiated in response to the "Declaration on Authentication for Electronic Commerce" adopted by Ministers at the Ottawa Ministerial Conference held on 7-9 October 1998 and serve as a bridge to future OECD work on identity management. Рекомендация и Основные принципы представляют собой пакет мер в связи с "Декларацией об аутентификации электронной торговли", принятой министрами на Оттавской министерской конференции 7-9 октября 1998 года, и перебрасывают мостик к будущей деятельности ОЭСР по удостоверению подлинности.
Больше примеров...
Подтверждения подлинности (примеров 15)
For example, signature dynamics for authentication can be combined with cryptography for message integrity. Например, анализ динамики проставления собственноручной подписи для подтверждения подлинности может сочетаться с криптографией для защиты целостности сообщения.
We believe that the electronic signature is the most reliable authentication requirement and the regime should consequently not be made flexible by favouring other methods that might prove less reliable. Полагаем, что наличие электронной подписи является наиболее надежным требованием подтверждения подлинности, и предполагаемый режим не должен быть гибким и не должен приветствовать использование других способов, которые могут оказаться менее надежными.
Authentication methods and conditions for functional equivalence of data messages to "original" sea waybills would also need to be considered. Будет необходимо рассмотреть также методы подтверждения подлинности и условия признания функциональной эквивалентности сообщений данных "подлинным" морским накладным.
The OECD has also developed a guidance document on electronic authentication to assist Member countries and non-Member economies in establishing or amending their approaches to electronic authentication with a view to facilitating cross-border authentication. ОЭСР разработала также методический документ по основным принципам электронного подтверждения подлинности для оказания помощи странам-членам и странам, не являющимся членами Организации, в определении или изменении своих подходов к электронному удостоверению подлинности в целях содействия трансграничной идентификации.
In this case, authentication service providers may find it necessary to interoperate with the high-level authentication authority to have their tokens of authentication (or other authenticators) accepted outside their own systems. В этом случае поставщики услуг по удостоверению подлинности могут столкнуться с необходимостью взаимодействия с удостоверяющим органом высокого уровня для того, чтобы выдаваемые ими средства удостоверения (или иные подтверждения подлинности) признавались за пределами их собственных систем.
Больше примеров...
Заверение (примеров 14)
The purpose of her previous intervention had been to point out that authentication and legalization might, in effect, be synonymous. Цель ее предыдущего выступления состояла в том, чтобы заявить, что заверение и легализация могут действительно означать одно и то же.
Mr. GILL (India) said that authentication or legalization was not mandatory in his country. Г-н ГИЛЛ (Индия) говорит, что в его стране заверение или легализация документов не являются обязательными.
Intermediate requirements include other formalities, such as a certain number of witnesses or authentication of signatures by a notary public. Промежуточные требования включают другие формальности, такие как присутствие определенного числа свидетелей или нотариальное заверение подписей.
B. Authentication and certification В. Удостоверение подлинности и заверение
The Court referred to its constant ruling according to which authentication of an award by a secretary of an arbitral institution was deemed sufficient if this way of authentication was laid down in the arbitral rules of the institution. Суд отметил, что его постоянная позиция по данному вопросу состоит в том, что заверение арбитражного решения секретарем арбитражного учреждения является достаточным, если такой порядок заверения предусмотрен арбитражным регламентом соответствующего учреждения.
Больше примеров...
Удостоверяющие (примеров 2)
Pending receipt of such written direction from the Council, the Secretariat will hold the authentication document. До получения таких письменных указаний от Совета Секретариат должен удерживать соответствующие удостоверяющие документы.
The cyber inspectors may monitor Internet web sites in the public domain and investigate whether cryptography service providers and authentication service providers comply with the relevant provisions. Киберинспекторы могут следить за общедоступными веб-сайтами в Интернете на предмет выяснения того, соблюдают ли поставщики криптографических услуг и удостоверяющие центры соответствующие положения.
Больше примеров...
Удостоверении подлинности (примеров 11)
The following key points should be taken into consideration when determining the needs of authentication. При определении потребностей в удостоверении подлинности следует принимать во внимание следующие основные моменты.
(c) A revision of Recommendation 14 on Authentication of Trade Documents by means other than Signature will contain in its final draft for Plenary approval an annex of examples that will include the project work completed for draft Recommendation 37. с) В окончательном проекте текста пересмотренной Рекомендации 14 об удостоверении подлинности внешнеторговых документов средствами помимо подписи, который предназначен для утверждения на пленарной сессии, будет содержаться приложение с примерами, отражающими проделанную проектную работу по проекту рекомендации 37.
Consultation about the authentication of e-document Консультации об удостоверении подлинности электронного документа.
For business to business transactions, the two parties can likewise study the needs of authentication in the context of individual transactions or make reference to a transversal agreement. ЗЗ. Что касается сделок между представителями бизнеса, то две стороны могут аналогичным образом изучать потребности в удостоверении подлинности документов в контексте отдельных сделок либо сделать ссылку на какое-либо общее соглашение.
Generally the authentication by Swiss customs always consists of a combination of the following different typologies of electronic methods: Вообще, при удостоверении подлинности документа или подписей швейцарские таможенные органы всегда применяют сочетание различных типов электронных методов, которые описаны ниже.
Больше примеров...
Авторизацию (примеров 11)
In September, the company introduced a 'seamless authentication' for paid users: a device connects to the network automatically, without having to open the browser. В сентябре компания внедрила для платных пользователей «бесшовную авторизацию»: устройство подключается к сети автоматически, без необходимости открывать браузер.
If your ISP gives you a username and password, and tells you to use PAP authentication, this is the variant you should choose. Если ваш Интернет- провайдер, назначая вам имя пользователя и пароль, просит вас использовать РАР - авторизацию, вы должны использовать именно этот способ.
A buffer overflow existed in wu-ftpd's code which deals with S/key authentication. В коде wu-ftpd, осуществляющем авторизацию S/key, может произойти переполнение буфера.
Limitations of the GSSAPI include that it standardizes only authentication, and not authorization, and that it assumes a client-server architecture. К ограничениям GSSAPI можно отнести то, что он стандартизирует только аутентификацию, но не авторизацию, и что он предполагает архитектуру клиент-сервер.
When you set the parameters of sending Mail (SMTP) it is necessary to indicate that the Server requires Authentication (for example, in Outlook Express 6 is called "User Authentication"). При настройке параметров отправления почты (SMTP) обязательно отметьте, что сервер требует авторизацию (например, в Outlook Express 6 это называется «Проверка подлинности пользователя»).
Больше примеров...
Аутентичности (примеров 12)
However, it is a means of authentication and expresses the willingness of the signatory state to continue the treaty-making process. Вместе с тем оно является средством установления аутентичности и выражает готовность подписавшего договор государства продолжить процесс составления договора.
It stressed that a number of the issues at stake might require both legal and IT expertise, for example the issue of authentication. Она подчеркнула, что в случае ряда рассматриваемых вопросов, например вопроса об аутентичности, может потребоваться опыт специалистов в области права и ИТ.
The resulting standard, referred to as "X.eaa" (entity authentication assurance), could be used to define the requirements that an identity service provider had to meet in order to satisfy a given level of assurance. Разработанный в результате этого стандарт, известный как "Х.ёаа" (подтверждение аутентичности субъектов), можно было бы использовать для определения требований, которые должны быть выполнены поставщиком идентификационных услуг для обеспечения того или иного уровня уверенности.
There is no doubt that electronic authentication mechanisms such as digital signatures can achieve greater authenticity because of the uniqueness of the algorithm method used. Несомненно, что механизмы электронной аутентификации, такие, как цифровые подписи, могут достичь большей аутентичности в силу уникальности используемого алгоритмического метода.
The approved fitter or workshop shall place a special mark on the seals which it affixes, and in addition, for control devices conforming to Appendix 1B shall introduce electronic [safety] security data [permitting] for carrying out, in particular, authentication checks. З. Утвержденный механик или мастерская наносит особый знак на налагаемые ими пломбы и, кроме того, вводит в контрольные устройства в соответствии с добавлением 1В электронные данные обеспечения [безопасности] надежности для [проведения] осуществления, в частности, проверок с целью выявления аутентичности.
Больше примеров...
Установление подлинности (примеров 5)
The Legal Assistance Law specifically relates to many forms of legal assistance, including taking testimony, search and seizure operations and authentication of documents. Закон о правовой помощи конкретно касается многих форм правовой помощи, включая взятие свидетельских показаний, проведение обыска и наложение ареста, а также установление подлинности документов.
(c) The Office for Judicial Affairs, which will be responsible for the organization and oversight of the judicial system, authentication of legal documentation and related activities. с) Отдел по судебным вопросам, который будет отвечать за организацию судебной системы и надзор за ней, установление подлинности юридических документов и связанную с этим деятельность.
Since each TPM chip is unique to a particular device, it is capable of performing platform authentication. Так как каждый чип ТРМ уникален для специфического устройства, это делает возможным однозначное установление подлинности платформы.
Utilization of SRTP or SRTCP is optional in RTP or RTCP applications; but even if SRTP or SRTCP are used, all provided features (such as encryption and authentication) are optional and can be separately enabled or disabled. Использование SRTP или SRTCP является необязательным при использовании RTP или RTCP, но даже если SRTP/SRTCP используются, все дополнительные возможности (такие как шифрование и установление подлинности) опциональны и могут быть включены или выключены.
c) Authentication of the protocol с) Установление подлинности протокола
Больше примеров...
Засвидетельствование (примеров 1)
Больше примеров...
Authentication (примеров 44)
When configuring an outgoing e-mail server, you must use authorization (My outgoing server requires authentication), with the same parameters as for incoming mail server. При настройке соединении с сервером исходящей почты необходимо включать режим авторизации (Му outgoing server requires authentication), с использованием тех же параметров, что и при работе с входящим сервером.
For details see the User Authentication Options section. Для более полной информации смотри раздел User Authentication Options.
Classic Authentication Scheme - users and passwords are common for all the bases and are stored in Interbase system database - admin.ib (isc4.gdb). Classic Authentication Scheme - пользователи и пароли являются едиными для всех баз и хранятся в системной базе данных Interbase - admin.ib (isc4.gdb).
EAP (Extensible Authentication Protocol) allows you to extend the number of user authentication methods available to the VPN server. ЕАР (Extensible Authentication Protocol - расширяемый протокол аутентификации) позволяет вам расширить число методов пользовательской аутентификации, доступных на сервере VPN.
URL rules can also enforce user authentication by re-directing browsers to the authentication page (see chapter Firewall User Authentication). С помощью данных правил, вы легко можете принудить пользователя пройти процедуру Аутентификацию, переадресовав его браузер на страницу с Аутентификацией (Authentication page). (см.
Больше примеров...