Английский - русский
Перевод слова Authentication
Вариант перевода Удостоверения подлинности

Примеры в контексте "Authentication - Удостоверения подлинности"

Примеры: Authentication - Удостоверения подлинности
The agreement for e-banking services stated that the use of the bank's password constitutes authentication of all transactions performed by the customer or in its behalf. Договор предусматривал, что для удостоверения подлинности всех операций, совершаемых клиентом или от его имени, будет использоваться предоставленный банком пароль.
Thus, the electronic signatures, or any other means of authentication, used in one country need not be recognized in other countries. Таким образом, нет необходимости в обеспечении того, чтобы электронные подписи или любые другие средства удостоверения подлинности, используемые в одной стране, признавались в других странах.
Create a legal or contractual framework that permits and gives equal status to such authentication methods. создать правовую или договорную базу, позволяющую использовать такие методы удостоверения подлинности и придающую им равный статус.
C. Typologies of electronic authentication methods С. Типы электронных методов удостоверения подлинности
The parties may prefer or need to call upon a third party to perform any aspect of transmission, archival, retrieval, verification, etc., involved in the authentication method. Стороны могут в силу предпочтений или необходимости обратиться с просьбой о выполнении - в том или ином аспекте, присущем методу удостоверения подлинности - операций по передаче информации, ее архивации, извлечению, проверке и т.д. к какой-либо третьей стороне.
For private business to business exchanges, the two parties should explicitly agree on the method of communication and the method of authentication. При обменах между представителями бизнеса обе стороны должны четко согласовать метод общения и метод удостоверения подлинности.
What are the strengths of each alternative authentication method? Каковы сильные стороны каждого из альтернативных методов удостоверения подлинности?
Adherence to the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce or Electronic Signature which enable mutual recognition of authentication methods; Приверженность типовым законам ЮНСИТРАЛ об электронной торговле и электронных подписях, которая делает возможным взаимное признание методов удостоверения подлинности;
The current law states the electronic signature or electronic authentication technique should be considered reliable; and need to be specified in the Second Schedule. Действующий закон определяет, что электронную подпись или электронные методы удостоверения подлинности следует рассматривать как надежные; есть необходимость уточнения в приложении 2.
Parties may by Agreement also use higher levels of authentication to verify the completeness and authenticity of the message. / Section 4. Стороны могут также в соответствии с Соглашением использовать более высокие уровни удостоверения подлинности для проверки полноты и подлинности сообщения Раздел 4.
The Danish suggestion would make the text of article 11 parallel to the text of the Model Law on International Credit Transfers, which required prior agreement on an authentication procedure. Принятие предложения Дании приблизило бы текст статьи 11 к тексту Типового соглашения о международных кредитовых переводах, что требует первоначального согласования процедуры удостоверения подлинности.
It was pointed out that, as currently drafted, the Uniform Rules already reflected the intent to deal with the complex reality of electronic authentication through simple and general provisions. Было подчеркнуто, что в своем нынешнем виде единообразные правила уже отражают намерение обеспечить регулирование сложных реалий электронного удостоверения подлинности посредством простых и общих положений.
With respect to the portion of the convention dealing with electronic authentication, it was reported that a number of issues had been discussed informally. В неофициальном порядке был обсужден ряд вопросов в отношении той части конвенции, которая касается электронного удостоверения подлинности.
A delegation had emphasized that, in addressing electronic authentication issues, the proposed convention should preserve the freedom of countries to adopt different approaches in domestic law. Одна из делегаций подчеркнула, что при урегулировании вопросов электронного удостоверения подлинности предлагаемая конвенция должна сохранять за странами возможность по своему выбору использовать в национальном законодательстве различные подходы.
Part two considers the use of electronic signature and authentication methods in international transactions and identifies the main legal issues related to cross-border recognition of electronic signature and authentication methods. В Части второй рассматривается использование электронных методов подписания и удостоверения подлинности в международных сделках и указываются основные проблемы правового характера, связанные с трансграничным признанием электронных методов подписания и удостоверения подлинности.
To this end adequate security and access protocols need to be established through identification, authentication, and authorization mechanisms (see also identification, authentication and authorization issues). Для этого необходимо создать необходимые протоколы безопасности и доступа на основе механизмов идентификации, удостоверения подлинности и санкционирования (см. также вопросы идентификации, удостоверения подлинности и санкционирования).
However this does not preclude actions to remove these requirements and replace them with more modern, simpler methods or authentication. Однако это не исключает возможности принятия мер к упразднению этих требований и их замене более современными и простыми методами удостоверения подлинности.
It is important for legislators and policymakers to bear in mind these widespread business practices when considering regulating electronic authentication and signature. Важно, чтобы законодатели и руководители, рассматривая вопрос о регулировании электронных методов подписания и удостоверения подлинности, имели в виду эту широко распространенную в деловых отношениях практику.
The principles set forth in the Declaration generally encourage electronic authentication policies that minimize government regulation, support technological neutrality, and recognize party autonomy. Провозглашенные в Декларации принципы в целом поощряют проведение политики, предусматривающей использование электронного удостоверения подлинности, которая сводит к минимуму государственное регулирование, обеспечивает нейтральность с точки зрения технологии и признает автономию сторон.
Also debated by the Expert Meeting was the importance of establishing an internationally acceptable harmonized legal framework for electronic signatures and authentication. Совещание экспертов обсудило также значение создания международно признанной согласованной правовой основы для использования электронных подписей и методов удостоверения подлинности.
Part one provides an overview of methods used for electronic signature and authentication and their legal treatment in various jurisdictions. В Части первой дается обзор методов, используемых для создания электронных подписей и электронного удостоверения подлинности, а также их правового режима в различных странах .
A separate proposal was made in relation to that subparagraph, namely to delete the phrase "including any other identification and authentication methods". В отношении этого подпункта было также высказано отдельное предложение снять формулировку "включая любые другие методы идентификации и удостоверения подлинности личности".
In so far as possible, governments and private actors who intend to electronically exchange data using an authentication method should try to make use of existing international standards. Насколько это возможно, правительства и частные субъекты, намеревающиеся осуществлять электронный обмен данными с использованием того или иного метода удостоверения подлинности документов, должны пытаться применять существующие международные стандарты.
Nevertheless, a satisfactory solution to these issues, in an international context, would require, inter alia, a functioning system of cross-border recognition of electronic authentication methods. Тем не менее удовлетворительное решение этих проблем в международном контексте потребует, в частности, наличия действующей системы трансграничного признания методов удостоверения подлинности электронных подписей.
In high-risk situations however, an appropriate combination of authentication methods and other techniques may be needed ("multi-factor authentication"). В ситуациях же, характеризуемых высокой степенью риска, может потребоваться определенное сочетание методов удостоверения подлинности с другими техническими способами ("многофакторная аутентификация").