In 1947, Chifley announced that he intended to nationalise Australia's private banks, arousing intense middle-class opposition which Menzies successfully exploited. |
В 1947 году Чифли объявил о намерении национализировать австралийские частные банки, вызвав этим оппозицию со стороны среднего класса. |
During the mid-1920s Walter Lindrum's standard of play was without effective competition in Australia, with many players refusing to play against him. |
На протяжении 20-х годов стандарт и уровень игры Уолтера Линдрума были так сильны, что многие австралийские бильярдисты просто отказывались играть с ним. |
Australia - Australian fatality figures are estimates based on data from the states of Victoria and Queensland. |
Австралия - австралийские данные по ДТП со смертельным исходом представляют собой оценку, основанную на данных по штатам Виктория и Квинсленд. |
Steps will be taken by the Australian authorities to remove them from Australia if they are found. |
Австралийские власти примут меры к их высылке из Австралии, если они будут найдены. |
Deakin, although a loyal Imperialist, believed that Australian parliaments should be sovereign in Australia, and bluntly told Northcote so. |
Дикин, являясь лояльным короне, считал, что австралийские парламенты должны быть независимыми в Австралии, и прямо так и сказал Норткоту. |
Australia and New Zealand achieved similar levels of self-government after 1900, with the Australian colonies federating in 1901. |
Австралия и Новая Зеландия получили аналогичное самоуправление в 1900 году, а австралийские колонии объединились в федерацию в 1901 году. |
Every authority in Australia was after him. |
Все австралийские службы гонялись за ним. |
Goods passing through Australian ports as transhipped goods are subject to the same export controls as goods being exported from Australia. |
На проходящие через австралийские порты транзитные грузы распространяются такие же меры экспортного контроля, как и на товары, экспортируемые из Австралии. |
Australia has invested significant resources to help strengthen and support Australian families and children. |
Австралия инвестировала значительные ресурсы, с тем чтобы укрепить австралийские семьи и помочь им и детям. |
Australia is committed to ensuring that all Australian students, regardless of their gender, receive a world-class education. |
Австралия привержена цели обеспечить, чтобы все австралийские учащиеся, независимо от их пола, получали образование мирового класса. |
All Australian Governments take attacks on Indians in Australia very seriously. |
Все австралийские правительства весьма серьезно воспринимают нападения на индийцев в Австралии. |
Since Australia's last report on CEDAW in 2003, Australian females have become better educated. |
Со времени представления Австралией в 2003 году последнего доклада об осуществлении Конвенции австралийские девочки и женщины стали более образованными. |
4.6 In order to maintain the integrity of this program, Australian law provides provide for the removal of persons with no right to be or remain in Australia. |
4.6 Для обеспечения целостности этой программы австралийские законы предоставляют право высылать людей, не имеющих права находиться или оставаться в Австралии. |
It was a fundamental issue for her delegation that Australian cargo claimants should be able to bring claims in Australia. |
Для делегации Австралии очень важно, чтобы австралийские истцы, являющиеся владельцами груза, имели возможность предъявить иск в Австралии. |
In addition, Australian nuclear agencies cooperate closely with law enforcement and customs agencies to enhance Australia's capability to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials. |
Помимо этого, австралийские агентства по атомной энергии тесно сотрудничают с правоохранительными и таможенными органами в целях наращивания потенциала Австралии в области выявления, сдерживания и пресечения незаконного оборота ядерных материалов. |
In March 1942, the regiment returned to Australia, following the entry of Japan into the war. |
В марте 1942 года австралийские войска были возвращены на родину в связи с началом войны с Японией. |
Australia: Australian Design Rule 33/00 - Brake systems for motorcycles and mopeds. |
Австралия: Австралийские правила, касающиеся конструкции 33/00 - тормозные системы мотоциклов и мопедов |
2.1 The authors entered Australian territorial waters by various boats between October 2009 and December 2010, for the purpose of claiming protection as refugees in Australia. |
2.1 Авторы прибыли в австралийские территориальные воды на разных судах в период с октября 2009 года по декабрь 2010 года с целью получения в Австралии защиты в качестве беженцев. |
Australia is committed to ensuring that all Australian students, regardless of gender, ethnicity, disability or geographical location, receive a world-class education. |
8.1 Австралия прилагает все возможные усилия к обеспечению того, чтобы все австралийские учащиеся, вне зависимости от пола, этнической принадлежности, инвалидности или географического района, получали образование на уровне мировых стандартов. |
It is native to the arid regions of central and north-western Australia, and its range extends into all mainland Australian states with the exception of Victoria. |
Его привычные места обитания - засушливые районы центральной и северо-западной Австралии, а его ареал простирается на все австралийские штаты, за исключением штата Виктории. |
Australian companies are at the forefront of this research, and I am proud to note that a new form of mine detector developed in Australia is already in use in Cambodia. |
Австралийские компании находятся на переднем плане этих исследований, и я с гордостью говорю о том, что в Камбодже уже применяется новый тип миноискателя, разработанный в Австралии. |
We have no basis to assume that Australian courts would be unable or unwilling to interpret Australian statutory law in light of the treaty norms voluntarily adopted by Australia. |
У нас нет оснований предполагать, что австралийские суды не могли бы или не хотели бы толковать австралийское статутное право в свете договорных положений, добровольно принятых на себя Австралией. |
It is best known in more recent times for having produced the Falcon, originally a US model introduced in Australia in 1960, but adapted to Australian requirements and road conditions. |
Несмотря на это, в более позднее время компания стала известной благодаря производству модели Falcon, изначально американской модели, представленной в Австралии в 1960 году, и адаптированной под австралийские требования и дорожные условия. |
All have been Antarctic themed, and are also valid for postage in Australia, so in practice they are just Australian stamps with a different inscription. |
Все они посвящены антарктической тематике и также пригодны для оплаты почтового сбора на территории Австралии, поэтому на практике это просто австралийские почтовые марки с другой надписью. |
In 2010, the Australian and Canadian branches of ShelterBox split from the main organization and formed new organizations called Disaster Aid Australia and Disaster Aid Canada, respectively. |
В 2010 году австралийские и канадские филиалы ShelterBox отделились от основной организации и образованные новые организации, называющиеся Disaster Aid Australia и Disaster Aid Canada, соответственно. |