Английский - русский
Перевод слова Auditing
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Auditing - Контроля"

Примеры: Auditing - Контроля
United Nations organizations select methods for transferring cash on the basis of risk assessments of the IPs that determine the required level of monitoring and auditing for the work. Организации системы Организации Объединенных Наций выбирают способы перевода наличных средств на базе оценок ПИ, основанных на оценке рисков, которые обусловливают необходимый уровень контроля и соответствующий аудит их деятельности.
The Audit and Management Control Division has two priority areas that are severely understaffed, namely: Electronic data processing (EDP) auditing and management auditing. Отдел ревизионного и управленческого контроля испытывает серьезную нехватку персонала в двух приоритетных областях деятельности, а именно: проверка деятельности по электронной обработке данных (ЭОД) и проверка деятельности руководителей.
Lastly, the Commission has established a committee on auditing, which is reviewing the existing international standards on auditing and their application in the context of the European Union, examining the audit quality monitoring systems in member States and a set of core principles on independence. И наконец, Комиссия учредила комитет по аудиту, который проводит обзор существующих международных стандартов аудита и практики их применения в контексте Европейского союза, анализирует системы контроля за качеством аудита, используемые в государствах-членах, и рассматривает комплекс основных принципов по вопросам независимости.
Cuban financial institutions are also audited annually by external auditing firms duly authorized by the Ministry of Auditing and Control and the Bank Oversight Office of the Central Bank of Cuba. Кроме того, финансовые учреждения Кубы ежегодно проверяются группами внешних ревизоров, которые получают на то должные полномочия от Министерства аудита и контроля и Управления банковского надзора Центрального банка Кубы.
The Auditing Court: Under article 136 of the Constitution, this court is the supreme body charged with auditing the accounts and financial management of both the State and the public sector. Согласно статье 136 Конституции, этот Трибунал является верховным органом финансового контроля счетов и управления хозяйством государства, как и государственного сектора.
Since 2007, work has been carried out to train indigenous leaders and representatives of organizations of persons with disabilities and public institutions in advocacy and social auditing in relation to the rights of persons with disabilities. За период с 2007 года ведется работа по обучению лидеров коренных общин и представителей организаций инвалидов и государственных учреждений навыкам отстаивания прав инвалидов и контроля за тем, как такие права соблюдаются обществом.
The EMAS is distinguished from ISO 14001 by its third element (besides environmental management and environmental auditing), namely the fundamental requirement to provide information on the company's environmental performance to the public. СУКПД отличается от ИСО 14001 своим третьим элементом (помимо управления природопользованием и экологического контроля), а именно основополагающим требованием в отношении информирования общественности об экологических показателях деятельности компании.
Major improvements were made in the areas of financial and budgetary management, reporting and auditing, the internal control framework and the delegation of authority, transparency and accountability, programme and project management and communication and knowledge sharing. Были осуществлены значительные улучшения в том, что касается финансового и бюджетного управления, представления отчетности и проведения ревизий, системы механизмов внутреннего контроля и делегирования полномочий, транспарентности и подотчетности, управления программами и проектами и обмена информацией и знаниями.
The UNCAC requirements for the management of public finances include procedures for the adoption of the national budget; timely reporting on revenue and expenditure; accounting, auditing and oversight; risk management and internal control systems; and measures to preserve the integrity of relevant documentation. Требования КПК ООН в отношении управления публичными финансами предусматривают, в частности, процедуры утверждения национального бюджета; своевременное представление отчетов о поступлениях и расходах; бухгалтерский учет, ревизию и надзор; системы управления рисками и внутреннего контроля; и меры по обеспечению сохранности соответствующих документов.
It is therefore argued that the responsibility for monitoring programme performance should be programme management's, while the Office of Internal Oversight Services should provide assurance that the function is performed accurately by auditing the process and data used. Поэтому утверждается, что ответственность за осуществление контроля за исполнением программ должна лежать на руководителях программ, а Управление служб внутреннего надзора должно удостоверять, что данная функция выполняется правильно с помощью проверки процесса и используемых данных.
The mechanisms for verifying that the end use of funds is as specified by the organizations when the transfers are originally made are the procedures for monitoring movements in the associations' accounts and the auditing of their annual budgets by certified public accountants. Механизмы проверки соответствия конечного использования финансовых средств данным, указываемым организациями при первоначальном оформлении переводов, представляют собой процедуры контроля за движением средств на счетах ассоциаций и ревизии их годовых бюджетов дипломированными бухгалтерами-ревизорами.
Some States have enacted new legislation that subjects an array of financial institutions and businesses to more stringent auditing and reporting requirements, restrictions concerning shell banks and the monitoring of transactions with banks in certain foreign countries. В некоторых странах были приняты новые законы, предусматривающие более строгие требования проверки и отчетности в отношении целого ряда финансовых учреждений и деловых операций, ограничения в отношении номинальных банков и меры контроля за операциями с банками в ряде иностранных государств.
The consolidation of existing resources devoted to auditing, monitoring, evaluation and management advice helped the Organization to improve more effectively management and financial controls as well as to detect and address waste and mismanagement. Консолидация имевшихся ресурсов в области ревизии, контроля, оценки и управленческого консультирования помогла Организации наладить более эффективное управление и финансовый контроль, а также выявить и устранить случаи расточительного расходования ресурсов и должностных упущений.
(c) Problems with planning, organizing, controlling and supervising of audits because senior auditors must devote a great part of their time to actual auditing. с) к проблемам в области планирования и организации контроля и надзора при проведении ревизий, поскольку старшие ревизоры должны уделять большую часть своего времени проведению непосредственно ревизий.
The monitoring programme, therefore, is a central focus of the auditing process, with respect to providing effective feedback on the extent of compliance and the systematic review of results to identify any breach of compliance. Поэтому программа контроля представляет собой основной элемент процесса ревизий, поскольку она позволяет обеспечить надлежащую осведомленность о степени соблюдения установленных норм и о результатах систематических обзоров и выявлять любые нарушения установленных правил.
Since last year, the Government has also launched a financial management reform programme, with the aims, inter alia, of improving accountability, control, monitoring and auditing and of ensuring transparency in the management of Government finances. С прошлого года правительство также проводит программу реформы управления финансовыми ресурсами в целях, среди прочего, совершенствования отчетности, контроля, мониторинга и ревизий и обеспечения транспарентности в управлении правительственными финансами.
It also reviewed matters related to previous observations and recommendations made by the auditors in respect of the procurement and auditing arrangements for the Fund, and the monitoring and control procedures for benefit payments. Оно также рассмотрело вопросы, касающиеся предыдущих замечаний и рекомендаций ревизоров в отношении механизмов закупочной и ревизорской деятельности Фонда, а также процедур надзора и контроля выплаты пособий.
The requirement for auditing and setting up controls, checks and balances and complying with standard practices with respect to contributions, investment, budget performance review, accounting, procurement and contracting of services must be underscored and provision made for a suitable post. Следует подчеркнуть потребность в организации ревизионной работы и обеспечении контроля, сдержек и противовесов, а также соблюдении стандартной практики начисления взносов, осуществления инвестиций, обзора исполнения бюджета, бухгалтерской работы, закупочной деятельности и заключения коммерческих контрактов; это обусловливает необходимость в соответствующей штатной единице.
Separate and detailed sessions were held with Ms. Godson-Phillips by 10 oversight officers on, among other subjects, the auditing, monitoring and evaluation methods and techniques used by the Office in the day-to-day exercise of its internal oversight functions. Десять сотрудников по надзору проводили отдельные и подробные беседы с г-жой Годсон-Филлипс по вопросам, в частности, методов и практики аудиторских проверок, контроля и оценки, применяемых Управлением в выполнении его повседневных функций по внутреннему надзору.
Mention was further made of the possibility of establishing an auditing mechanism to monitor the expenditures of the court, as well as a supervisory mechanism to oversee the administration of the court. Кроме этого, упоминалось о возможности создания механизма ревизии в целях контроля за расходами суда, а также надзорного механизма по контролю за административным управлением судом.
Setting up the necessary public sector auditing and accounting systems, ensuring effective management of development resources, and promoting dialogue among the Government, other national stakeholders and development partners are among the basic preconditions for genuine national policy ownership. Создание необходимых систем учета и аудита в государственном секторе, обеспечение эффективного управления ресурсами, выделяемыми на цели развития, а также развитие диалога между правительством, другими заинтересованными сторонами на национальном уровне и партнерами по процессу развития представляют собой важные базовые предпосылки реального национального контроля за политикой.
The rate should also provide guidance on the validity and analysis of data and on the periodicity of the review and should be based on the principles of financial control, auditing and confirmed delivery of services. Ставки должны также определять значимость и анализ данных и периодичность обзора и должны быть основаны на принципах финансового контроля, подотчетности и подтвержденного оказания услуг.
It has clearly highlighted the absence of truly independent auditing and control and indicated that the Secretary-General does not have at his disposal the structures and tools to enable him effectively to supervise and monitor the operational activities of the Organization. Он четко указал на отсутствие действительно независимой аудиторской проверки и контроля и отметил, что Генеральный секретарь не имеет в своем распоряжении структур и инструментов для эффективного контроля и мониторинга и оперативной деятельности Организации.
One such example is in Uganda, where UNV lawyers and financial audit specialists serving with the Office of the Inspector General of the Government trained staff in auditing, financial tracking and in the investigation of corruption and fraud cases. Одним из таких примеров является деятельность в Уганде, где адвокаты и специалисты по финансовой проверке из числа ДООН, работавшие в Управлении генерального инспектора обеспечили подготовку сотрудников по вопросам ревизии, контроля за финансовыми операциями и расследования случаев коррупции и мошенничества.
Among these tools are environmental impact assessments, risk assessments, methods for selecting environmental control technologies, and environmental auditing and pollution prevention techniques. К числу этих средств относятся: оценки последствий для окружающей среды; оценки риска; методы выбора технологий борьбы с загрязнением окружающей среды; и методы экологического контроля и предупреждения загрязнения.