Английский - русский
Перевод слова Attend
Вариант перевода Участвуют

Примеры в контексте "Attend - Участвуют"

Примеры: Attend - Участвуют
They shall attend all Steering Committee meetings and brief the Committee on project progress, and bring relevant issues to the attention of the Committee as necessary. Они участвуют во всех заседаниях Комитета и информируют его о ходе осуществления проекта, а также, при необходимости, доводят до его сведения соответствующие вопросы.
Many children attend school for the first time, participating actively because they are learning, in a language that is theirs, about things that are important to them. Многие дети впервые пошли в школу и активно участвуют в занятиях, поскольку они изучают на своем родном языке то, что им важно знать.
Envoys submit biannual reports that are incorporated into the Secretary-General's reports to the Security Council and they attend relevant Security Council meetings as requested. Два раза в год посланники представляют доклады, которые включаются в доклады Генерального секретаря Совету Безопасности, и они участвуют в соответствующих заседаниях Совета Безопасности, когда их об этом просят.
The fellows also attend symposia and panel discussions sponsored by the Department for Disarmament Affairs and the Non-Governmental Organizations Committee on Disarmament. Стипендиаты участвуют также в симпозиумах и дискуссионных форумах, проводимых Департаментом по вопросам разоружения и Комитетом неправительственных организаций по разоружению.
Our non-governmental organization representatives, Flora Eastman and Gloria Corker, attend briefings on Thursdays which relate to the issues we have adopted. Представители нашей неправительственной организации Флора Истран и Глория Коркен участвуют по четвергам в брифингах, которые проводятся по вопросам, представляющим для нас интерес.
Within the context of capacity-building, the Ministry officials who are responsible for the issue attend seminars and international meetings on indigenous affairs, subject to the availability of funding. В рамках укрепления потенциала сотрудники этого министерства, на которых возложена данная задача, по мере имеющихся у правительства возможностей участвуют в международных семинарах и встречах по вопросам коренного населения.
Presidential Advisor Mr. Basil Rajapakse, Commissioner General of Essential Services, and Secretary-General of the Secretariat for the Coordination of the Peace Process also attend. В его заседаниях также участвуют советник президента г-н Базил Раджапаксе, Генеральный уполномоченный по вопросу основных услуг и Генеральный секретарь секретариата по координации мирного процесса.
Representatives of Zonta International regularly attend sessions of the Commission on the Status of Women, the Human Rights Council, the International Labour Organization (ILO), the United Nations Economic and Social Council and UNESCO. Представители "Зонта интернэшнл" на регулярной основе участвуют в заседаниях Комиссии по положению женщин, Совета по правам человека, Международной организации труда (МОТ), Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций и ЮНЕСКО.
They regularly attend the sessions of the Commission on the Status of Women, the Human Rights Council, ILO, the Economic and Social Council, UNESCO and the Council of Europe. Они на регулярной основе участвуют в заседаниях Комиссии по положению женщин, Совета по правам человека, МОТ, Экономического и Социального Совета, ЮНЕСКО и Совета Европы.
In connection with the administrative-level meetings, administrative officials and specialists attend meetings of bodies dealing with Earth observation, space transportation, International Space Station, space science, microgravity experiments, quality reliability etc. Что касается совещаний на административном уровне, то сотрудники административных органов и специалисты участвуют в заседаниях органов, занимающихся наблюдением Земли, космическими транспортными системами, международной космической станцией, космической наукой, микрогравитационными экспериментами, обеспечением качества и т.д.
In addition, the Office of Legal Affairs and the Management Policy Office of the Department of Management attend as associate members. Кроме того, в ее работе в качестве ассоциированных членов участвуют также Управление по правовым вопросам и Управление по вопросам политики в области управления Департамента по вопросам управления.
In addition to members of the Commission, the experts of the Ministry of Labour, Social Affairs and Family, the Section of the Government Office for Human Rights and Minorities as well as the trade union representatives also regularly attend the meetings. Помимо членов Комиссии в заседаниях регулярно участвуют эксперты Министерства труда, социальных дел и по вопросам семьи, сотрудники Отдела по вопросам прав человека и меньшинств при аппарате правительства, а также представители профсоюзов.
Professionals from European countries and the United States are occasionally involved in this training and members of the Police attend family violence training programmes delivered in the UK or in the United States. Специалисты из европейских стран и Соединенных Штатов Америки время от времени принимают участие в этих учебных программах, а сотрудники полиции участвуют в учебных программах по вопросам насилия в семье, проводимых в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах Америки.
Failure to address widespread denial of the rights of trade unions and workers indicates a disconnection between ministries that uphold the ILO principles and those that attend the sessions of the Commission on Sustainable Development, as well as related incoherence in governance structures and policy implementation. Отказ решить проблему широко распространенного отрицания прав профсоюзов и трудящихся свидетельствует о разобщенности между министерствами, которые придерживаются принципов МОТ, и теми министерствами, которые участвуют в работе КУР, с вытекающей из этого несогласованностью в действии государственных структур и осуществлении политики.
Although all representatives of the Association attend international meetings at their own costs, on a strictly voluntary basis, the organization managed to send delegations to many United Nations meetings, thanks to its large membership base. Организации удалось направить делегации на многие заседания Организации Объединенных Наций благодаря своему широкому членскому составу, хотя все представители Ассоциации участвуют в международных совещаниях за свой счет и исключительно добровольно.
The annual sessions of the Forum, therefore, offer a unique opportunity to hold a broad discussion on the work of United Nations agencies with stakeholders, in particular Governments and indigenous community leaders who attend the sessions and want to see action at the local level. Поэтому ежегодные сессии Форума предоставляют уникальную возможность для масштабного обсуждения работы учреждений Организации Объединенных Наций с заинтересованными сторонами, в частности правительствами и лидерами общин коренных народов, которые участвуют в работе сессий и хотели бы добиться реализации конкретных мер на практике на местах.
In addition, international staff members and senior managers who normally work or attend meetings beyond office hours must be accompanied by drivers, as Mission vehicles are not to be left unattended owing to the continued deterioration of the security situation in the country. Кроме того, международные сотрудники и старшие руководители, которые обычно работают или участвуют в совещаниях после окончания трудового дня, должны пользоваться в поездках услугами водителей, поскольку автотранспортные средства Миссии запрещается оставлять без присмотра в связи с продолжающимся ухудшением ситуации в стране в плане безопасности.
Club members regularly attend film viewings, go on outings, become acquainted with police work, and participate in friendly football matches between teams of watch-list adolescents and juvenile affairs inspectors. Члены клубов регулярно посещают кинолектории, ходят в турпоходы, знакомятся с работой сотрудников милиции, участвуют в товарищеских матчах по футболу между командами состоящих на профилактическом учете подростков и инспекторами по делам несовершеннолетних.
All girls in 7th and 8th grade attend the Career Exhibition for half a day, in which they get to know about 25 technical and craft professions. Все девушки - учащиеся седьмого и восьмого классов полдня участвуют в выставке профессий, в ходе которой они знакомятся примерно с 25 техническими профессиями и ремеслами.
Members of the judiciary also frequently attend or participate in conferences, seminars and lectures concerned with legal topics organised by outside bodies such as universities, law associations and other interest groups. Сотрудники судебных органов также часто посещают конференции, семинары и лекции, касающиеся правовых вопросов, организуемые такими организациями, как университеты, правовые ассоциации и прочие заинтересованные группы, или участвуют в их работе.
The fellows attend the Public International Law session at The Hague Academy of International Law and seminars organized by the Codification Division on a broad range of subjects relating to international law. В Академии международного права в Гааге стипендиаты прослушивают курс по международному публичному праву и участвуют в семинарах, организуемых Отделом кодификации по широкому кругу вопросов международно-правовой проблематики.
The employees of the institution attend international qualification development trainings and seminars, take part in conferences, internships, youth exchange programs and introductory visits under the EU programs. Сотрудники администрации центра повышают квалификацию на международных курсах и семинарах, ездят на конференции, стажировки, участвуют в программах по обмену молодёжью и познавательных визитах по программам ЕС.
The chair is held by a central bank, the secretariat is with the Commission and the BIS, and the IMF and the OECD regularly attend the meeting as observers. Председателем Комитета является один из центральных банков, функции секретариата выполняет секретариат Комиссии и БМР, и представители МВФ и ОЭСР регулярно участвуют в его заседаниях в качестве наблюдателей.
Having noted that certain administering Powers still do not attend its meetings and those of its Subcommittee and Working Group, отметив, что некоторые управляющие державы по-прежнему не участвуют в его заседаниях и заседаниях его Подкомитета и Рабочей группы,
In addition, many developing countries participate regularly in policy workshops, including workshops on bio-safety and intellectual property rights, and attend training courses offered either in universities in developed countries or in international agricultural research centres located in developing countries. Кроме того, многие развивающиеся страны регулярно участвуют в стратегических рабочих совещаниях, в том числе в совещаниях по вопросам биобезопасности и прав интеллектуальной собственности, а также в учебных курсах, проводимых университетами развитых стран или международными сельскохозяйственными исследовательскими центрами в развивающихся странах.