Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Предпринятой

Примеры в контексте "Attempt - Предпринятой"

Примеры: Attempt - Предпринятой
The Forum was significant for its attempt to accelerate the process among non-governmental organizations of networking and coalition building across issue areas that has proved to be such a powerful force for change and social action in today's world. Важное значение Форума обусловлено предпринятой его участниками попыткой ускорить процесс налаживания связей и укрепления партнерских отношений между неправительственными организациями по широкому кругу проблем, который является, как мы убедились, мощным стимулом для перемен и социальных действий в сегодняшнем мире.
Despite the fact that the preparation of this document was the first attempt made by the United Nations in this area, it yielded certain results. Несмотря на то, что подготовка данного документа явилась первой попыткой, предпринятой Организацией Объединенных Наций в данной области, она дала определенные результаты.
The case marks the first time in the history of the Court that it has been asked to consider the legality of an attempt at secession by an ethnic group from a United Nations Member State. Впервые в истории Суда к нему обращена просьба рассмотреть законность попытки отделения, предпринятой этнической группой, стремящейся выйти из государства - члена Организации Объединенных Наций.
Following the unsuccessful attempt by the Chadian armed opposition group to conquer the Chadian capital N'Djamena in February 2008, the Government of Chad acquired additional armoured vehicles, Sukhoi-25 jets and attack helicopters. После предпринятой чадскими вооруженными группировками оппозиции безуспешной попытки овладеть столицей Чада, Нджаменой, в феврале 2008 года правительство Чада закупило дополнительное количество бронетранспортеров, самолетов Су-25 и боевых вертолетов.
Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo) (spoke in French): My delegation wishes to express its disapproval of this latest attempt to include an additional item related to Taiwan's representation to the United Nations. Г-н Илека (Демократическая Республика Конго) (говорит по-французски): Наша делегация хотела бы выразить свое недовольство этой вновь предпринятой попыткой включить в повестку дня дополнительный пункт, касающийся представительства Тайваня в Организации Объединенных Наций.
The 2006 annual report of the Resident Coordinator indicated that in March 2006 the Gambian authorities announced that military officers had perpetrated a failed coup attempt. В ежегодном докладе Координатора-резидента за 2006 год отмечено, что в марте 2006 года власти Гамбии сообщили о неудачной попытке государственного переворота, предпринятой военнослужащими.
Late last night, before this morning's troubles began, the mayor was summoned to Washington by the FBI regarding matters linked to the attempt made on his life and mine. Вчера поздно вечером, прежде, чем начались проблемы этого утра, мэр был вызван ФБР в Вашингтон относительно вопросов, связанных с попыткой покушения, предпринятой на его и мою жизнь.
Any attempt to affect those rights, including but not limited to the submission of preliminary or definitive documentation to the Commission on the Limits of the Continental Shelf, shall be (or should be deemed to be) objected to by the Republic of Colombia. Республика Колумбия будет в прямой или подразумеваемой форме возражать против любой попытки посягнуть на эти права, в том числе предпринятой путем представления предварительных или окончательных документов Комиссии по границам континентального шельфа.
That is especially critical because of the attempt in negotiations on non-agricultural market access to eliminate the flexibilities for developing countries in paragraph 8 of annex B of the July 2004 package at the WTO. Это особенно важно с учетом предпринятой в ВТО попытки в рамках переговоров по доступу к несельскохозяйственным рынкам изъять из пункта 8 приложения В пакета от июля 2004 года в рамках ВТО положение о возможности проявления гибкости в отношении развивающихся стран.
Relations between AFL and the Liberian National Transitional Government have been further complicated by the attempt of the Chairman of the Council of State to remove the current Chief of Staff, who has refused to step down, supported by his nominated replacement and the AFL high command. Произошло дальнейшее обострение отношений между ВСЛ и Либерийским национальным переходным правительством в связи с предпринятой Председателем Государственного совета попыткой при поддержке назначенной им кандидатуры и высшего командования ВСЛ сместить начальника штаба, который отказался покинуть свой пост.
(c) On 8 April, the Russian border forces in Pyanj reported an infiltration attempt by 30 members of the opposition, to which they reacted with rocket fire; с) 8 апреля российские пограничные войска в Пяндже сообщили о предпринятой 30 членами оппозиции попытке инфильтрации, на которую они ответили ракетным обстрелом;
Its mandate was strengthened in September 2001 following a destabilization attempt on 28 May 2001, and later reoriented, following the overthrow of the Government of President Ange-Félix Patassé in a coup d'état on 15 March 2003. Его мандат был расширен в сентябре 2001 года после предпринятой 28 мая 2001 года попытки дестабилизации положения в стране, а позднее переориентирован после отстранения от власти правительства президента Анж-Феликса Патассе в результате государственного переворота 15 марта 2003 года.
Following the public announcement by the Government of Togo on 13 April of an alleged coup attempt, my Special Representative travelled to Lomé on 20 April to meet President Faure Gnassingbé, Prime Minister Gilbert Houngbo, leaders of the opposition and international partners in Lomé. После того как правительство Того публично заявило 13 апреля о предпринятой якобы попытке государственного переворота, мой Специальный представитель направился 20 апреля в Ломе для встречи с президентом Фором Гнасингбе, премьер-министров Жильбером Унгбо, лидерами оппозиции и международными партнерами в Ломе.
Since the attempted coup of 28 May 2001, the Central African Republic authorities have sought, with the help of various partners, to normalize the serious situation that arose as a result of that attempt to destabilize institutions. После попытки государственного переворота в Центральноафриканской Республике, предпринятой 28 мая 2001 года, правительство этой страны при поддержке различных партнеров прилагает усилия по нормализации серьезной ситуации, которая возникла в результате этой попытки дестабилизировать институты.
In the light of the foregoing, the representative of the host country regretted what he concluded was yet another attempt to politicize the work of the Committee in connection with the adoption of the report. В свете вышесказанного представитель страны пребывания выразил сожаление по поводу предпринятой, по его мнению, еще одной попытки политизировать работу Комитета в связи с принятием доклада.
On the other hand, while appreciating the attempt by the delegation of Mexico to find a compromise solution, some other delegations indicated that the proposal did not address the other concerns they had regarding the exemption of armed forces from the scope of the convention. Вместе с тем, воздавая должное попытке, предпринятой делегацией Мексики найти компромиссное решение, другие делегации указали, что это предложение не устраняет другой их обеспокоенности в плане исключения вооруженных сил из сферы действия конвенции.
The OECD Development Centre's innovative Social Institutions and Gender Index (SIGI), launched in 2009, was the first attempt that has been made to capture, quantify and measure some of the social institutions that discriminate against women and girls. Новаторский Индекс социальных институтов и гендера (ИСИГ) Центра развития ОЭСР, предложенный в 2009 году, стал первой попыткой, предпринятой для того, чтобы зафиксировать и проанализировать в количественном плане некоторые из социальных институтов, которые проводят дискриминацию в отношении женщин и девочек.
On 14 and 15 October 1994, Cpl. Nahshon Wachsman, 19, from Ramot, who had been kidnapped on 9 October, was killed by his Hamas captors during an unsuccessful IDF rescue attempt on 14 October. 14 и 15 октября 1994 года 19-летний капрал Нахшон Вахсман из Рамота, который был похищен 9 октября, был убит захватившими его членами "Хамаса" во время предпринятой ИДФ 14 октября неудачной попытки спасти его.
During the putsch attempt, the democratically-elected Head of State and several of his staff were assassinated. В результате предпринятой тогда попытки государственного переворота демократически избранный глава государства и многие его сподвижники были убиты.
A second attempt in late 2000 found copies of the document within the Jeffco archives. В ходе второй попытки, предпринятой в конце 2000 года, копии документов были найдены в архивах округа.
It was the first international instrument to attempt to articulate both a developmental and a rights-based approach to disability. Она стала первой предпринятой на международном уровне попыткой взглянуть на проблему инвалидности с двух сторон: с точки зрения развития и с точки зрения защиты прав человека.
The devices, which track every mile a motorist drives and transmit that information to bureaucrats, are at the center of a controversial attempt in Washington and state planning offices to overhaul the outdated system for funding America's major roads. Эти устройства, отслеживающие каждую проезжаемую автомобилистом милю и передающие эту информацию чиновникам, находятся в центре спорной попытки модернизации устаревшей системы финансирования автомагистралей Америки, предпринятой плановыми органами Вашингтона и штата.
After a failed attempt to establish an independent national human rights institute in the mid-1990s, the Government was currently re-examining that possibility and would take appropriate action. После предпринятой в середине 90-х годов прошлого столетия неудачной попытки создать независимое национальное учреждение по правам человека правительство в настоящее время вновь рассматривает эту возможность и примет надлежащие меры.
Among other things, that determination was reflected in his attempt last December, which my Government was pleased to facilitate, to once again reach out to fellow Timorese residing in West Timor. Среди прочего, эта решимость нашла отражение в предпринятой им в декабре прошлого года попытке - которой охотно содействовало мое правительство - еще раз вступить в контакт с соотечественниками-тиморцами, живущими в Западном Тиморе.
The source maintains that in the current case, the fact that the police agents were waiting outside the tea house with surveillance equipment, points to the likelihood that the incident was an official attempt by police to frame Mr. Turgunov. Источник утверждает, что в данном конкретном деле факт нахождения сотрудников полиции рядом с чайханой и использование ими аппаратуры наблюдения указывают на вероятность предпринятой ими попытки воспользоваться удобным случаем, для того чтобы сфабриковать официальное обвинение против г-на Тургунова.