Английский - русский
Перевод слова Attaining
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Attaining - Обеспечения"

Примеры: Attaining - Обеспечения
Removing the overall strategic leadership would leave the Mission at risk of not attaining the anticipated and required results to ensure a smooth transition. Из-за отсутствия общего стратегического руководства Миссия может не достичь ожидаемых и требуемых результатов для обеспечения плавного перехода.
However, attaining universal primary education by 2015 is far from certain, and large geographic disparities persist. Однако достижение к 2015 году цели обеспечения всеобщего начального образования отнюдь не является гарантированным, и сохраняется значительное неравенство в географическом плане.
New developments included the 2011 FAO "Policy on gender equality: attaining food security goals in agriculture and rural development". В частности можно отметить, что ФАО разработала в 2011 году «Политику обеспечения гендерного равенства: достижение целей в области продовольственной безопасности в секторе сельского хозяйства и развития сельских районов».
The analytical work of the secretariat also points to the importance of predictable and well-coordinated aid flows in attaining and sustaining socio-economic progress in LDCs. Аналитическая работа секретариата свидетельствует также о важном значении предсказуемых и тщательно скоординированных потоков помощи для достижения и обеспечения необратимости социально-экономического прогресса в НРС.
Members asked what was preventing women from attaining high positions and what had been done to ensure their equal representation. Членами Комитета были заданы вопросы о том, что мешает женщинам занимать более высокие должности и какие меры принимаются для обеспечения равной представленности.
Women are a fundamental force in eradicating poverty, charting a sustainable future and attaining regional and global peace. Женщины образуют основную силу в деле ликвидации нищеты, обеспечения устойчивого будущего и достижения регионального и глобального мира.
I believe that attaining the $1.1 billion target for core resources provides the indispensable basis for an effective organization. Я убежден, что достижение целевого показателя объема основных ресурсов в 1,1 млрд. долл. США является непременным условием обеспечения эффективности деятельности организации.
The onus of attaining freedom from want is best reflected in the Millennium Summit's commitment to development and poverty eradication. Ответственность за освобождение человека от нужды наиболее четко отражена в принятом на Саммита тысячелетия обязательстве в отношении обеспечения развития и искоренения нищеты.
Judiciaries must, in particular, be vigilant and consistent in upholding the right to peaceful action for attaining social and economic rights. Судебные органы должны, в частности, проявлять бдительность и последовательность в деле обеспечения права на мирные действия в целях реализации социальных и экономических прав.
Such a process is vital for attaining our common goal of sustainable and environmentally sound development. Такой процесс крайне важен для достижения нашей общей цели обеспечения устойчивого и экологически разумного развития.
Allow me to reiterate our firm dedication to attaining a just and durable solution based on bi-zonality and political equality. Позвольте мне подтвердить нашу твердую приверженность достижению справедливого и устойчивого урегулирования на основе создания двух зон и обеспечения политического равенства.
The least developed countries could not graduate without attaining infrastructural development to support structural changes for sustainable development. Страны не могут выйти из категории наименее развитых, не обеспечив развития инфраструктуры, подкрепляющего структурные изменения, необходимые для обеспечения устойчивого развития.
The Caribbean nations faced the simultaneous challenge of attaining fuller integration into the global economy while achieving sustainable growth and development to ensure the welfare and prosperity of their people. Страны Карибского бассейна одновременно столкнулись с проблемой осуществления более полной интеграции в глобальную экономику в ходе достижения устойчивого роста и развития в целях обеспечения благосостояния и процветания их народов.
One indicator of the importance of attaining equal representation is the existence of a gender strategy as an integral part of the culture and policies of each organization. Одним из показателей важного значения достижения равной представленности мужчин и женщин является существование стратегии обеспечения гендерного равенства в качестве неотъемлемой части культуры и политики каждой организации.
It was committed to achieving true equality between its men and women, and attached great importance to the contributions of the Committee in pursuing and attaining that goal. Прилагаются все усилия для обеспечения подлинного равенства между мужчинами и женщинами, и важное значение в достижение этой цели имеет вклад Комитета.
The equal rights of disabled persons in attaining their social welfare in Indonesia are also guaranteed by the Government of Indonesia. Равные права в области социального обеспечения правительство Индонезии также гарантирует и инвалидам.
Requests the administering Power to work towards promoting the economic and social development of the Territory with a view to its attaining self-determination and independence; просит управляющую державу принять меры по содействию экономическому и социальному развитию территории в целях обеспечения достижения ею самоопределения и независимости;
Other indicators and best practices themes will be developed collaboratively for the measurement of progress in attaining the strategic objectives of partnership, enablement, participation, capacity-building and networking. Другие показатели и тематические области наилучших видов практики будут разработаны на совместной основе для количественного анализа результатов, достигнутых в деле реализации стратегических целей осуществления партнерства, обеспечения содействия и участия, а также создания потенциала и расширения связей.
We are far from attaining the two main objectives of the Development Goals of eliminating poverty and hunger and of providing primary education for all. Нам еще далеко до достижения двух основных целей, определенных в Декларации тысячелетия в области развития, - ликвидации нищеты и голода и обеспечения всеобщего начального образования.
Non-government and people's organization play a significant role in attaining the government's objectives, particularly in respect to the implementation of credit and livelihood programs. Неправительственные и общественные организации играют важную роль в реализации целей правительства, особенно в деле осуществления программ кредитования и обеспечения средств к существованию.
Countries that succeed in attaining these objectives stand to gain in terms of overall employment, given that software production is directly employment creating. Страны, которые достигают успеха в реализации этих целей, добиваются выгод с точки зрения общей занятости, при условии, что производство программного обеспечения непосредственным образом способствует созданию рабочих мест.
There is now an increasing awareness of the strategic importance of attaining the goal of full, productive and freely chosen employment. В настоящее время растет осведомленность о стратегическом значении достижения цели обеспечения полной, производительной занятости и свободного выбора места работы.
It was also necessary to define a positive role for the state, national institutions, and policies that supported the private sector in attaining competitiveness in global markets. Необходимо также определить позитивную роль государства, национальных институтов и национальной политики, которые призваны поддержать частный сектор в деле обеспечения конкурентоспособности на глобальных рынках.
Liberia is still far from attaining "the steady state of security" which is the focus of the UNMIL strategic objective. Задача «надежного обеспечения безопасности» в Либерии, которая является главной стратегической целью МООНЛ, еще отнюдь не решена.
The Lao People's Democratic Republic took note of progress made in reinforcing social cohesion, attaining political stability and achieving economic development for all ethnic groups. Лаосская Народно-Демократическая Республика приняла к сведению прогресс, достигнутый в деле укрепления социальной сплоченности, достижения политической стабильности и обеспечения экономического развития для всех этнических групп.