Английский - русский
Перевод слова Assure
Вариант перевода Уверить

Примеры в контексте "Assure - Уверить"

Примеры: Assure - Уверить
I can assure you that for many thousands of years, we have lived here in peace. Могу вас уверить, в течение многих тысяч лет мы жили здесь в мире.
And I can assure you that every dime of your money will be invested with the utmost diligence. И могу вас уверить, что каждый цент ваших денег будет инвестирован крайне осторожно.
I assure you, such failures are not tolerated within the HIVE. Хочу вас уверить, что подобные инциденты не приемлемы для академии ХАЙВ.
But I can assure you that even if I had, Marek would still have stayed with us. А так, между прочим, могу тебя уверить, что даже если бы получила, Марек всё равно остался бы у нас.
A good Pole, I can assure you. Могу тебя уверить, что воспитала как хорошего поляка.
I can assure you, Adam is very sorry for what he did. Могу вас уверить, Адаму очень стыдно.
Well, I can assure you nobody walked away from this deal poverty-stricken. Ну, я могу уверить вас, что никто не ушел после этой сделки с пустыми руками.
We have not met before, Mr Joseph, I can assure you. Могу вас уверить, мистер Джозеф, мы никогда раньше не встречались.
I can assure you, they were very satisfied. Я могу уверить вас, они остались очень довольны.
I can assure you that I am not. Я могу уверить Вас, что я не шучу.
I can assure you tomorrow will go just as planned. Могу Вас уверить, что завтра все пройдет как по маслу.
I assure you, my client is fully informed. Могу уверить вас, что моя клиентка полностью информирована.
Colonel, I can assure you, the council has always consisted of three members. Полковник, я могу уверить Вас, что совет всегда состоял из трех членов.
I can assure you he was placed with a very good family. Могу вас уверить, ребенок был отдан в прекрасную семью.
I can assure you, I want Mr Madden for more than his croupier skills. Могу вас уверить, от мистера Мэддена мне нужно нечто большее, чем его навыки крупье.
I can assure you it wasn't. Могу уверить Вас, это не так.
And I can assure you that your assurances make you sound incredibly naive. А я могу уверить Вас, что Ваши гарантии демонстрируют Вашу наивность.
But I can assure you that unlimited texting does not fall under its umbrella. Но, я могу тебя уверить что бесконечные СМС-ки не входят в этот круг обязанностей.
I can assure you this old cat may not be as toothless as you think. Могу вас уверить, этот старый кот не такой уж и беззубый, как вы думаете.
I can assure you that there's nothing baffling about human bite marks. Могу уверить Вас, что нет ничего загадочного в следах человеческих укусов.
And I can assure you, that won't be comfortable at all. И могу тебя уверить, там будет совсем неудобно.
I can assure you, we have retrieved the lost piece. Смею вас уверить, потерянный элемент нашёлся.
I can assure you that the overdose... was entirely accidental. Могу тебя уверить, что передозировка произошла случайно.
Until then, I do assure you, Corporal Barrow is very efficient. А пока, могу вас уверить, капрал Бэрроу прекрасно работает.
I can assure you we're closing in on Eddie Boyd and his gang. Могу вас уверить, мы блокировали Эдди Бойда и его банду.