| Well, let me assure you. | Что же, позвольте мне уверить вас. |
| But I can assure you, this time it'll be done fairly. | Но я могу уверить тебя, на этот раз все будет честно. |
| There was nothing simple about it, Mycroft, I can assure you. | Там не было ничего простого, Майкрофт, могу тебя уверить. |
| I can assure you no one can break into our computers. | Я могу уверить вас, что никто не сможет взломать наши компьютеры. |
| Let me assure you, that after conversion, you won't care what it is. | Позвольте мне уверить вас, что после преобразования вы об этом не будете беспокоиться. |
| Unsettling for all concerned, I can assure you. | Могу тебя уверить, это непривычно для всех. |
| I can assure you the Duke very much appreciated his welcome. | Могут вас уверить, что герцог остался очень доволен нашим гостеприимством. |
| I assure you I do not. | Могу уверить тебя, что это не так. |
| I could virtually assure you of success. | Я практически могу уверить вас в успехе. |
| Let me assure you, I won't. I was. | Позвольте мне уверить вас, не буду. |
| I can assure you, our legacy will live on forever. | Могу вас уверить, наше наследие будет жить вечно. |
| Well, there's nothing natural about this girl's death, I can assure you. | Ну так смею вас уверить, эта девушка погибла совсем необычным образом. |
| I can assure you I am not. | Могу вас уверить, это не так. |
| I assure you my director is in great form... | Могу вас уверить, что мой режиссер прекрасно себя чувствует... |
| Well, I can assure you that whatever killed Mr. Medina was very human. | Ну, могу вас уверить, что бы ни убило мистера Медину, это было очень похоже на человека. |
| But I assure you, it is not. | Но хочу вас уверить, что это не так. |
| Well, I assure you he's in good hands. | Что ж, могу вас уверить, он в хороших руках. |
| Let me assure you, my mind is quite clear... | Позволь уверить тебя, мой разум ясен... |
| Last night's assault on Queenie was a horrific tragedy, but I can assure you she is resting comfortably. | Нападение на Куинни прошлой ночью - ужасная трагедия, но могу уверить вас, что она отдыхает в комфорте. |
| The pleasure is mine, I assure you. | Могу Вас уверить, мне только в радость. |
| I can assure you he'll be safe. | Могу вас уверить, он будет в безопасности. |
| I can assure you, my lord... my information is never wrong. | Могу вас уверить, милорд... моя информация всегда верна. |
| I can assure you we will treat the priory with the utmost respect. | Могу вас уверить, мы будем относиться к правилам монастыря с надлежащим уважением. |
| And I can assure you there are absolutely no effects on this microphone whatsoever. | Я могу вас уверить: на этом микрофоне нет никаких дополнительных эффектов. |
| I can assure you there is no Cabal. | Могу вас уверить, что КАБАЛ не существует. |