Английский - русский
Перевод слова Assurance
Вариант перевода Проверки

Примеры в контексте "Assurance - Проверки"

Примеры: Assurance - Проверки
At the same time, the verification technique must allow IAEA to gain sufficient assurance that the verification is credible and independent. В то же время эта методика проверки должна позволять МАГАТЭ получать достаточную уверенность в том, что проверка носит надежный и независимый характер.
Based on an auditing procedure, the contract assurance teams have begun meeting with local and international officials in those eight cantons. Руководствуясь процедурой проведения проверки, группы по обеспечению выполнения договоренностей начали встречаться с местными и международными сотрудниками в этих восьми кантонах.
The overall objective of the audit was to obtain reasonable assurance on the adequacy and effectiveness of internal controls over fuel management. Общая цель проверки состояла в том, чтобы достоверным образом убедиться в адекватности и эффективности мер внутреннего контроля за использованием запасов топлива.
In order to provide assurance that unliquidated obligations are valid, certifying officers are required to carry out periodic reviews of unliquidated obligations. Чтобы убедиться в том, что непогашенные обязательства остаются в силе, удостоверяющие сотрудники обязаны проводить периодические проверки непогашенных обязательств.
As there are no internationally accepted standards for providing assurance on social reports, verification methods are defined on a case-by-case basis. Поскольку не существует международно признанных стандартов в отношении гарантий достоверности социальных отчетов, методы проверки определяются в каждом конкретном случае.
Also, without adequate review of these balances, UNFPA may not have assurance regarding the completeness of the accounts. Кроме того, без надлежащей проверки этих остатков у ЮНФПА не будет уверенности в отношении полноты информации о счетах.
The Vice-Chair suggested that the targeted degree of assurance was the key determinant in establishing a verification system. Заместитель Председателя высказал предположение, что намечаемая степень надежности является ключевым определяющим параметром при установлении системы проверки.
UNFPA continues to strengthen the accountability and assurance processes by updating the approach and reorganizing its internal audit and oversight services. ЮНФПА по-прежнему укрепляет процедуры подотчетности и контроля на основе модернизации подходов и реорганизации своих служб внутренней проверки и надзора.
Spot checks, either internally or through independent external consultants, were still necessary to obtain the assurance that funds advanced to implementing partners were used for intended purposes. Чтобы гарантировать, что средства, авансированные партнерам-исполнителям, были потрачены на установленные цели, по-прежнему необходимы выборочные проверки, проводимые либо своими силами, либо независимыми внешними консультантами.
The Board noted various levels of assurance activities, such as spot checks and field audits, of implementing partners across entities. В отношении партнеров-исполнителей различных структур Комиссия отметила различного уровня мероприятия по обеспечению соответствующих гарантий, в частности выборочные проверки и ревизии на местах.
The Board noted that capacity assessment and assurance activities such as macro-assessments, micro-assessments, spot checks and scheduled audits were not well planned and implemented at some country offices. Комиссия отметила, что в ряде страновых отделений мероприятия в сфере оценки потенциала и предоставления гарантий, такие как макрооценка, микрооценка, выборочные и плановые проверки, не подготавливались и не выполнялись на должном уровне.
The CGE noted, however, lack of consistency regarding the scope of the assurance engagement varies from report to report, and verification methods. Однако КГЭ отметила наличие несоответствий в сфере охвата обязательств о гарантиях достоверности и методах проверки.
The CTBT requires a fully functioning verification regime by entry into force, to provide assurance that all States are complying with their Treaty obligations. В соответствии с ДВЗЯИ, для обеспечения выполнения всеми государствами своих договорных обязательств необходимо гарантировать полное функционирование режима проверки.
The Administration has not established a system of independent assurance to challenge information from those implementing the project (process owners and the project team). Администрация не разработала системы независимых гарантий для проверки информации, представляемой лицами, осуществляющими проект (координаторами процессов и группой по проекту).
Norway believes that the treaty provisions regarding production must include a credible verification regime that will provide the same degree of assurance with regard to compliance as other non-proliferation and arms control agreements. Норвегия считает, что договорные положения относительно производства должны предусматривать убедительный режим проверки, который будет обеспечивать такую же степень гарантий в отношении соблюдения, как и другие соглашения по нераспространению и контролю над вооружениями.
H (49) Metrological assurance of testing Н (49) Метрологические гарантии проверки
The total prohibition of chemical weapons is supported by a complex and sophisticated verification regime giving assurance to States parties of full compliance, even in extreme cases. Полное запрещение химического оружия подкрепляется сложным и тщательно разработанным механизмом проверки, который дает государствам-участникам уверенность в полном соблюдении, даже в экстремальных случаях.
assurance that the periodic inspection date has not expired; проверку соблюдения сроков проведения периодической проверки;
The United Kingdom Department for International Development offers technical support for the development of national plans, laboratory equipment assurance programmes and publicity materials to prevent and control HIV/AIDS. Министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства предлагает техническую поддержку в разработке национальных планов, программ проверки качества лабораторного оборудования и рекламных материалов для предупреждения ВИЧ/СПИДа и борьбы с ними.
Independent review teams, aligned to the needs of the project, can be staffed with specialists to provide project management, commercial, technical, process or financial assurance. Независимые группы по проведению обзора, действующие в зависимости от потребностей по проекту, могут быть укомплектованы специалистами для проверки проекта в областях управления, коммерческой деятельности, технического обслуживания, процедур или финансирования.
UNHCR has a regime of monitoring and verification work to provide assurance as to the work of implementing partners, which includes: УВКБ применяет порядок контроля за работой партнеров-исполнителей и ее проверки для обеспечения надлежащих гарантий качества, включающий:
This information has been used by project assurance, local IPSAS teams and the Department of Field Support field monitoring team to gauge the status of work at a given entity. Эта информация используется для проверки качества осуществления проекта, местными группами по переходу на МСУГС и группой контроля на местах Департамента полевой поддержки для оценки хода работ в той или иной структуре.
In the execution of its audit plan, OIOS conducted audit examinations in high risk areas to provide assurance on the effectiveness of internal controls and identify control deficiencies. В порядке исполнении своего плана осуществления ревизий УСВН проводило аудиторские проверки в областях высокого риска, чтобы подтвердить эффективность механизмов внутреннего контроля и выявить недостатки в осуществлении контроля.
The Director of OIA has the authority to allocate OIA's resources, establish schedules, select subjects, determine scope of work, and apply techniques required to accomplish assurance, advisory and investigation objectives. Директор УВР уполномочен распределять ресурсы УВР, составлять расписание, отбирать предметы проверки, определять масштабы работы и применять методики, необходимые для выполнения задач в области предоставления гарантий, консультирования и проведения расследований.
(b) Oversight and assurance (including evaluation, audit and risk management); Ь) контроль и обеспечение качества работ (в том числе оценка, проверки и снижение рисков);