During 2010, UNOPS improved controls by implementing a quarterly online assurance process for every project. |
В течение 2010 года в контексте дальнейших мер по совершенствованию механизмов контроля ЮНОПС внедрило процедуры ежеквартальной онлайновой проверки по каждому проекту. |
The Board examined arrangements to provide technical assurance on the effectiveness and functionality of the live system. |
Комиссия рассмотрела механизмы, предназначенные для проведения технической проверки эффективности и работоспособности действующей системы. |
During 2010, the quarterly online assurance process, using UNOPS success criteria, was implemented for every project. |
В течение 2010 года процедуры ежеквартальной онлайновой проверки, использующие критерии успеха ЮНОПС, были внедрены для каждого проекта. |
Recommendations (a) and (c) will be addressed through the quarterly online assurance process. |
Части (а) и (с) этой рекомендации будут выполняться посредством применения процедур ежеквартальной онлайновой проверки. |
The Board considers that there would be merit in the Administration exploring the costs and benefits of establishing a proportionate system of integrated and independent assurance for its major projects. |
Комиссия считает, что Администрации стоило бы изучить вопрос о затратах и выгодах, связанных с созданием соответствующей системы независимой комплексной проверки для своих крупных проектов. |
Development of an information assurance policy and procedures at the Court |
Разработка политики и процедур информационной проверки в Суде |
The Board recommends that the Administration design and implement assurance mechanisms which enable the steering committee to challenge the project on scenarios which may impact on current performance and on future delivery. |
Комиссия рекомендует Администрации разработать и внедрить механизмы проверки, позволяющие руководящему комитету проверять проект с учетом различных факторов, которые могут повлиять на текущие показатели работы и на осуществление проекта в будущем. |
To ensure the quality of common country assessments and the UNDAF, the UNDG developed a quality support and assurance system in which UNDP and UNFPA are active partners. |
Для обеспечения качества общего анализа по стране и РПООНПР ГООНВР разработала систему поддержки и проверки качества, в которой активно участвует ПРООН и ЮНФПА. |
Monthly payroll reconciliations are essential to obtain assurance that transactions processed to the general ledger are valid, accurate and complete and to ensure that reconciling items are investigated and resolved. |
Ежемесячная выверка данных о выплате заработной платы необходима для проверки достоверности, точности и полноты записей о финансовых операциях, сделанных в общей бухгалтерской книге, и обеспечения проверки и урегулирования балансирующих статей. |
The Board notes that the United Nations does not have a system of independent assurance for its major projects, which it considers unusual for an organization embarking on projects of the size, scale, or complexity of the ERP project. |
Комиссия отмечает, что у Организации Объединенных Наций не имеется системы независимой проверки своих крупных проектов, и она считает, что это является необычным для организации, приступающей к осуществлению проектов такого объема, масштаба и сложности, как проект ОПР. |
There are different types of assurance: "point in time" reviews planned for key stage in the project's life cycle, or "consequential" reviews, triggered by specific areas of concern. |
Существуют различные типы проверки: обзоры «на определенный момент времени», которые планируется проводить на основных этапах осуществления проекта, и «последовательные» обзоры, проводимые в конкретных областях, вызывающих обеспокоенность. |
The Board acknowledges management explanations but still considers that an adequate assurance mechanism needs to be in place to ensure that performance indicators, baselines and targets are properly formulated and are consistent with both annual and integrated workplans for the effective monitoring and evaluation of the projects. |
Комиссия принимает к сведению разъяснения руководства, однако по-прежнему считает, что в целях обеспечения эффективного контроля и оценки проектов необходимо иметь соответствующий механизм проверки и надлежащим образом сформулированные и согласованные в годовых и комплексных планах работы показатели эффективности деятельности, исходные параметры и целевые показатели. |
Recommendations were made to: (a) ensure that project data are accurate and updated on a timely basis; (b) centralize monitoring of compliance with reporting requirements; and (c) use centralized information to assess engagement performance as part of periodic engagement assurance. |
ЗЗ. Рекомендовано: а) обеспечить точность проектных данных и их своевременное обновление; Ь) централизовать контроль соблюдения требований в отношении представления отчетности; и с) использовать централизованную информацию для оценки эффективности проверки в рамках проведения периодической проверки. |
To monitor compliance, UNOPS carries out a monthly project review and quarterly online assurance for every project in UNOPS at the operations centre, regional office and global levels. |
Для контроля за их соблюдением ЮНОПС проводит ежемесячный обзор проектов и ежеквартальные онлайновые проверки по каждому обслуживаемому ЮНОПС проекту на уровне оперативных центров и региональных отделений и на глобальном уровне. |
The Committee stresses that the Office and management must both cooperate, with management assuming responsibility in assessing and managing risk and the Office providing objective assurance and support to management in the process. |
Комитет подчеркивает, что Управление и руководство должны осуществлять взаимное сотрудничество, при этом руководство должно брать на себя обязанность оценки рисков и управления ими, а Управление проводить объективные проверки и оказывать помощь руководству в этом процессе. |
The quarterly assurance process will provide the appropriate level of oversight and control to address operational challenges in a timely manner. |
Процедура ежеквартальной проверки качества обеспечит осуществление надзорных и контрольных функций на надлежащем уровне в целях своевременного решения проблем оперативного характера. |
The IAEA's safeguards and verification regimes provide credible assurance that declared nuclear material and facilities are for peaceful uses. |
Гарантии и режимы проверки МАГАТЭ являются надежной гарантией того, что заявленный ядерный материал и объекты будут использованы исключительно в мирных целях. |
In addition, the International Federation of Accountants (IFAC) has issued an assurance standard for greenhouse gas information. |
Кроме того, Международная конфедерация бухгалтеров опубликовала стандарт, касающийся проверки достоверности информации о выбросах парниковых газов. |
Several countries have also issued national assurance standards on sustainability information, including Japan, Germany, the Netherlands and Sweden. |
Рядом стран, в том числе Германией, Нидерландами, Швецией и Японией, приняты национальные стандарты в области проверки достоверности информации по вопросам устойчивости. |
No assurance checks are undertaken at UNODC headquarters of procurement conducted in the field. |
В штаб-квартире УНП ООН контрольные проверки закупочной деятельности отделений на местах не проводятся. |
Macro-assessments, micro-assessments, scheduled audits, programmatic visits and spot checks are used to obtain assurance that cash transfers are properly utilized. |
Для получения гарантий надлежащего использования денежных переводов используются макрооценки, микрооценки, плановые ревизии, выезды на места осуществления программ и выборочные проверки. |
All the initial recommendations from project assurance were satisfactorily implemented, specifically putting controls and processes in place to improve the accuracy of monthly reporting. |
Все первоначальные рекомендации, вынесенные по итогам проверки качества осуществления проекта, были удовлетворительным образом выполнены, в частности путем внедрения средств контроля и процедур, призванных повысить точность ежемесячной отчетности. |
(b) Develop and introduce HACT assurance activity control processes such as spot checks and special audits. |
Ь) разработать и внедрить процедуры контроля за подтверждением достоверности информации в рамках СППНС, такие как выборочные проверки и специальный аудит. |
(b) With respect to programme implementation, assurance activities such as micro-assessments, spot checks and scheduled audits were insufficient at some field offices. |
Ь) что касается осуществления программ, то в некоторых периферийных отделениях недостаточно широко проводились такие мероприятия по обеспечению контроля, как микрооценки, выборочные проверки и запланированные ревизии. |
We also subscribe to the argument whereby no verification measure can provide absolute assurance concerning compliance with the treaty. |
Мы также подписываемся под доводом о том, что никакая мера проверки не может дать абсолютных гарантий в отношении соблюдения договора. |