Calls upon the international community to continue to support the efforts of the Association of Caribbean States to further implement resolutions 55/203 and 57/261, and invites the Association to submit a report on its progress to the Secretary-General for consideration during the sixty-first session of the General Assembly; |
призывает международное сообщество продолжать оказывать поддержку усилиям Ассоциации карибских государств по дальнейшему осуществлению резолюций 55/203 и 57/261 и предлагает Ассоциации представить Генеральному секретарю доклад о достигнутом ею прогрессе для рассмотрения в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи; |
Persons deceiving others for the purpose of persuading them to take part in an unlawful association could be punished under articles 274 and 374 provided that they were not only aware of the association's true purpose but also were persuading others to join the association. |
При этом при необходимости наказания тех, кто путем обмана вовлекает других лиц в преступное сообщество, применяются статьи 274 и 374, поскольку такие лица не только осведомлены о подлинной незаконной цели сообщества, но также и вовлекают других лиц в такое сообщество. |
In the area of Europe that now comprises the European Union - where most modern wars started - a security community has emerged: an association of states characterized by dependable expectations that disputes will be resolved by peaceful means. |
В той части Европы, которая сейчас входит в состав Европейского союза, - а именно там начиналось большинство современных войн - появилось сообщество государств, сформированное в целях обеспечения безопасности: это государства, объединенные реальными расчетами на то, что споры будут решаться мирными средствами. |
I'm pretty sure the condo association doesn't allow eightlegged pets. |
Я уверена, что сообщество этого дома не допускает держать восьминогих питомцев. |
Creates an association which has a hierarchical structure or is organized in any way, with the intention of committing punishable offences; |
создало иерархически структурированное или другим образом организованное сообщество с целью совершения преступлений; |
Creates an association which has a hierarchical structure or is organized in any way with the intention of committing punishable offences; Is a member of such an organization or participates in it; Supports it economically or provides it with logistical support; |
создало сообщество, построенное по иерархическому признаку и имеющее определенную организационную структуру, с целью совершения уголовно наказуемых преступлений; является членом такого сообщества или участвует в нем; поддерживает его экономически или оказывает ему организационную поддержку; |
Among the important intermediaries are Sustainable Project Management, which is an autonomous, not-for-profit association registered in Switzerland, and the United States-Asia Environmental Partnership, which receives support from the United States Agency for International Development. |
К числу этих важных посредников относятся зарегистрированная в Швейцарии независимая некоммерческая ассоциация под названием "Устойчивое управление проектами" и организация "Экологическое сообщество Соединенных Штатов-Азии", которое пользуется поддержкой Агентства Соединенных Штатов по международному развитию. |
Swedish Women's Educational Association: The SWEA is a network for Scandinavian speaking women in Moscow. |
Образовательная ассоциация шведских женщин: это сообщество для скандинавских женщин в Москве. |
The Association noted an obvious lack of political will to finalize the optional protocol, which had been strongly encouraged internationally, by the end of 1998. |
Ассоциация отмечает явное отсутствие политической воли завершить в 1998 году разработку факультативного протокола, в котором так нуждается международное сообщество. |
In September 2008, the Slavic Committee was officially inducted into the International Slavic Committee (MSK), a worldwide community of Slavic Association. |
В сентябре 2008 года Славянский комитет был официально включён в Международный Славянский комитет, всемирное сообщество славян. |
Thus, there is good collaboration between the General Directorate of the Bucharest Municipality Police (GDBMP) and the aforementioned ACCEPT Association, representative of the LGBT community. |
Таким образом, между Главным управлением муниципальной полиции Бухареста (ГУПМБ) и вышеупомянутой ассоциацией "Аксепт", представляющей сообщество ЛГБТ, налажено эффективное сотрудничество. |
At the same time, the Community recently commenced to widen the integration process by agreeing with its non-English-speaking and certain other neighbours in the wider Caribbean to establish an Association of Caribbean States (ACS) with a comprehensive mandate. |
В то же время Сообщество недавно начало расширять процесс интеграции, согласившись с соседними государствами, не являющимися англофонными, и рядом других не столь близких соседей по Карибскому бассейну создать Ассоциацию карибских государств (АКГ) со всеобъемлющим мандатом. |
As had been agreed at its sixteenth meeting, the Committee entered into discussions on communication ACCC/C/2006/17 (European Community) submitted by Association Kazokiskes Community and concerning compliance by the European Community with certain provisions of the Convention. |
Как было решено на его шестнадцатом совещании, Комитет открыл дискуссию по сообщению АССС/С/2006/17 (Европейское сообщество), представленному ассоциацией "Община Казокискес" и касавшемуся соблюдения Европейским сообществом определенных положений Конвенции. |
Wikimédia Magyarország Egyesület was founded in September 2008, and it was officially registered and recognized by the Foundation in November 2008 with the aim of pursuing the mission of the Wikimedia Foundation as an association of public benefit. |
Wikimedia Indonesia - некоммерческое сообщество, зарегистрированное в г. Джакарта, Индонезия 5 сентября 2008 года. Было утверждено как отделение Викимедии 7 октября 2008 года. |
Peru's participation in various activities related to competition policy issues was made possible by international organizations such as the International Competition Network (ICN), Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), OECD, the Latin American Integration Association (ALADI) and the Andean Community. |
Участие Перу в различных мероприятиях, связанных с вопросами политики в области конкуренции, облегчалось такими международными организациями, как: МСК, АТЭС, ОЭСР, ЛААИ и Андское сообщество. |