Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Assist - Поддерживать"

Примеры: Assist - Поддерживать
Tunisia will continue to support and assist United Nations peacekeeping operations whenever necessary. Тунис будет продолжать поддерживать и оказывать помощь миротворческим операциям Организации Объединенных Наций всякий раз, когда в этом возникает необходимость.
Encourage members of IAEA to recognize and support the expertise and capacity of the Agency to further assist international endeavours for the minimization of highly enriched uranium. Побуждать членов МАГАТЭ признавать и поддерживать экспертов Агентства и его способность продолжать содействовать международной деятельности по сокращению запасов высокообогащенного урана.
The United States also continues to provide support for efforts to strengthen civilian protection, facilitate defections from LRA and assist affected communities. Кроме того, Соединенные Штаты продолжают поддерживать усилия по повышению эффективности защиты гражданского населения, созданию условий для выхода из состава ЛРА и оказанию помощи пострадавшим общинам.
Qatar will continue to cooperate with the international community to support and assist the Syrian people and bring an end to its suffering. Катар будет продолжать поддерживать сотрудничество с международным сообществом для оказания поддержки и помощи сирийскому народу и для того, чтобы положить конец его страданиям.
We therefore call upon our development partners to buttress our efforts and assist the private sector in responding positively. Поэтому мы призываем наших партнеров по развитию поддерживать наши усилия и содействовать тому, чтобы частный сектор отреагировал позитивно.
The Commission's experts have continued discussions with a number of international laboratories that may assist UNMOVIC with future sample analysis. Эксперты Комиссии продолжали поддерживать контакты с рядом международных лабораторий, которые могут оказать ЮНМОВИК помощь в анализе будущих образцов.
Next, Rwanda would assist the Kivu authorities to break away from the central government and proclaim secession. Затем Руанда будет подталкивать и поддерживать власти Киву в том, чтобы отмежеваться от центрального правительства и объявить о своем отделении.
Japan will support and assist their endeavours to the best of its ability. Япония будет всемерно поддерживать их усилия и оказывать им содействие.
Specifically we strive to support organizations that assist children, women and the environment. В частности, мы стремимся поддерживать организации, которые оказывают помощь детям, женщинам и занимаются защитой окружающей среды.
This body should assist the OIOS to operate within the organisation and support its mandate. Этот орган должен помогать УСВН функционировать в рамках организации и поддерживать его мандат.
The United Nations and the international community should support their efforts and assist them in building national capacities. Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны поддерживать их усилия и помогать в укреплении их национального потенциала.
MIGA also offers advice on specialized management information system software that will assist clients in tracking investment leads and managing client relations. МАГИ предоставляет также консультации по специальному программному обеспечению для систем управленческой информации, которое поможет клиентам наладить контроль за осуществляемыми инвестициями и поддерживать отношения между участниками инвестиционного процесса.
The liaison offices will address issues affecting the mission and assist the Special Representative in his contacts with authorities in those capitals. Отделения связи будут заниматься вопросами, затрагивающими миссию, и помогать Специальному представителю поддерживать связь с властями в этих столичных городах.
The Quartet and members of the international community must renew their efforts to actively assist and support the parties in their endeavours. «Четверка» и члены международного сообщества должны возобновить свои усилия, с тем чтобы активно помогать и поддерживать стороны в их начинаниях.
The Security Council must support those organizations and assist them in discharging their missions. Совет Безопасности должен поддерживать эти организации и помогать им в выполнении их миссий.
The international community must assist and support competent national jurisdictions in the delocalization of these matters. Международное сообщество должно помогать компетентным национальным юридическим органам в рассмотрении этих дел и поддерживать их в этом.
Each must assist the other in order to move the process forward. Для развития данного процесса необходимо взаимно поддерживать друг друга.
The international community also needs to support and assist the Government during this important time. Оно также должно поддерживать правительство и оказывать ему помощь в этот важный период.
The international community must remain engaged, closely follow developments, and support and assist the Government during this important time. Международному сообществу необходимо продолжать сотрудничество с Мьянмой, внимательно следить за изменениями, поддерживать правительство и оказывать ему помощь в этот важный период.
Secondly, United Nations or other missions that can assist the Court should be empowered to fully support and cooperate with it. Во-вторых, Организация Объединенных Наций или другие учреждения, способные оказывать содействие Суду, должны быть уполномочены полностью поддерживать его деятельность и сотрудничать с ним.
The European Union will continue to actively support efforts to better assist countries in building sustainable peace. Европейский союз будет и впредь активно поддерживать усилия по оказанию странам более конкретной помощи в построении устойчивого мира.
The relevant United Nations agencies should support the regional and subregional organizations and should assist them with capacity-building and in monitoring their implementation. Соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций следует поддерживать региональные и субрегиональные организации и помогать им в деле наращивания потенциалов и в регулировании их использования.
UNIDO should also maintain a high-level dialogue with the United Nations Commission on Science and Technology for Development and assist Member States in implementing its guidelines and resolutions. ЮНИДО также должна поддерживать диалог на высоком уровне с Комиссией Организации Объединенных Наций по науке и технике в целях развития и оказывать помощь государствам-членам в осуществлении ее руководящих принципов и решений.
Urges Parties to support and further develop regional and international programmes that assist and coordinate climate change research; З. настоятельно призывает Стороны поддерживать и далее развивать региональные и международные программы поддержки и координации исследований в области изменения климата;
WFP will provide and distribute food, UNICEF will assist with the child soldiers and WHO will support the provision of medical services. МПП будет доставлять и распределять продовольствие; ЮНИСЕФ будет оказывать содействие в приеме детей-солдат; а ВОЗ - поддерживать обеспечение медицинского обслуживания.