By not factoring volunteering into the design and implementation of social policy, Governments run the risk of overlooking an extraordinary national asset and unwittingly undermining the very social traditions that underpin civic engagement and bind people together in common pursuits. |
Если правительства не учитывают добровольчество при разработке и осуществлении своей социальной политики, они рискуют потерять ценный национальный ресурс и, сами того не желая, подорвать социальные традиции, которые находятся в основании гражданского участия и связывают людей, объединенных общей целью. |
The men and women working in the field and in the Department were the Organization's greatest asset, and the success of peacekeeping efforts depended on them. |
Мужчины и женщины, работающие на местах и в Департаменте, - это самый важный ресурс Организации, и успех миротворческой деятельности зависит именно от них. |
Youth represent both a major potential market for exploitation and a major asset for the economic development of cities and countries, yet they are largely excluded from the decision-making that affects them. |
Молодежь представляет, с одной стороны, большой потенциальный рынок для эксплуатации, а с другой - важный ресурс экономического развития городов и стран, однако она в основном изолирована от процесса принятия решений по затрагивающим их вопросам. |
Such an economic asset should be taken up in a manner strengthening peace and cooperation rather than causing a conflict of interests between the two sides in Cyprus. |
Такой экономический ресурс следует использовать для укрепления мира и сотрудничества, а не таким образом, чтобы он становился причиной конфликта интересов двух сторон на Кипре. |
This makes it imperative for us all to work in order to maintain this asset and to use it to build a new international legal order which guarantees lasting peace and security throughout the world. |
И всем нам повелительно необходимо работать над тем, чтобы сберегать этот ресурс и использовать его для созидания нового международного правопорядка, который гарантировал бы прочный мир и безопасность во всем мире. |
You want me to put her in a room with Dmitri Sokolov and tell him she's an asset? |
Хочешь, чтобы я привёл её к Дмитрию Соколову и сказал ему, что она - ресурс? |
Mr. Pulido León, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the staff of the Organization played an essential role in the efficient functioning of the United Nations and represented its most important asset. |
Г-н Пулидо Леон, выступая от Группы 77 и Китая, говорит, что персонал Организации играет исключительно важную роль в обеспечении эффективного функционирования Организации Объединенных Наций и представляет собой ее самый ценный ресурс. |
An Organization's most valuable asset is its staff, and an agenda for streamlining the United Nations must also address the need to continue to enhance the competence of United Nations personnel. |
Самый ценный ресурс Организации - это ее персонал, и программа рационализации работы Организации Объединенных Наций должна учитывать необходимость постоянного повышения профессионального уровня сотрудников Организации Объединенных Наций. |
She's not an "asset." |
Она не "ресурс". |
This is an asset that we can put to use. |
Ресурс, который можно использовать. |
The staff represented an important asset. |
Персонал представляет собой важный ресурс. |
Land, a critical asset for farmers |
Земля - важнейший фермерский ресурс |
A little brain damage is a small price to pay if we can turn Ms. Shaw into a valuable asset. |
Небольшое повреждение мозга - невеликая цена за превращение мисс Шоу в ценный ресурс. |
Their commitment to the United Nations is the greatest asset of the United Nations and has been the surest source of strength for me in my work as Secretary-General. |
Мне хотелось бы дать ему всего лишь один совет на будущее, когда он приступит к исполнению своих обязанностей в следующем году: постарайтесь в полном объеме использовать тот беспрецедентный ресурс, который Вы найдете в сотрудниках Организации. |
And the lesson from New York over the past six years is that you can update this asset. |
История Нью-Йорка за прошедшие 6 лет учит нас, что этот ценный ресурс можно совершенствовать. |
An asset is a resource owned by or due to the organization as a result of past events. |
Актив представляет собой ресурс, принадлежащий или причитающийся организации в результате прошлых событий. |
Our staff are an asset to the United Nations system as a whole. |
Наш персонал - это ценный ресурс всей системы Организации в целом. |
That asset is built on credible information being easily available, consistent and reliable. |
Этот ценный ресурс опирается на наличие в открытом доступе непротиворечивой и надежной информации. |
The young people of the world are an asset and an important source of creativity, energy and potential. |
Молодые люди в нашем мире - это ценный ресурс и важный источник творческих идей, энергии и потенциала. |
An asset is a resource controlled by the enterprise as a result of past events and from which future economic benefits are expected to flow to the enterprise. |
Актив это ресурс, который контролируется предприятием в результате прошлых событий и от которого предприятие ожидает в будущем экономической отдачи. |
The relevance of water rights as a property asset is related to the availability of the resource: the scarcest resource is the most valuable. |
Значение прав на водные ресурсы как основного капитала зависит от наличия этого ресурса: наиболее ценным является самый дефицитный ресурс. |
Volunteerism represents a vast and largely untapped resource that developing country Governments are only beginning to recognize as a tremendous asset which they can draw upon to help meet development challenges. |
Добровольчество представляет собой значительный, но, как правило, мало используемый ресурс, который правительства развивающихся стран только начинают признавать в качестве ценнейшего механизма, которым они могут воспользоваться для того, чтобы решать проблемы развития. |
Whenever you get a fresh piece of intelligence in the field, you have to decide carefully who you're going to share it with, because every asset you talk to, agency you work with, and resource you update brings along a new set of problems. |
Когда вы получаете свежие разведданные на задании, вам приходится тщательно выбирать с кем вы собираетесь ими делиться, потому что любой осведомитель с которым вы говорите, любая служба, с которой вы работаете, и любой ресурс, который вы снабжаете информацией влечет за собой новые проблемы. |
Where the United Nations has been provided this valuable resource, we are committed to ensuring that this asset is used within the rules and regulations of the Organization. |
В тех случаях, когда Организации Объединенных Наций предоставляется этот ценный ресурс, мы несем обязательство обеспечивать использование этого ресурса в соответствии с правилами и положениями Организации. |
The IASB's Framework defines an asset as a resource controlled by the entity as a result of past events and from which future economic benefits are expected to flow to the entity. |
В рамочном документе СМСБУ актив определяется как ресурс, который контролируется хозяйственной единицей в результате имевших место в прошлом событий и который в будущем, как ожидается, станет источником экономических выгод для этой хозяйственной единицы. |