The difference should be financed by a one-time assessment of $100 million. |
Эта разница должна быть покрыта за счет разового распределения 100 млн. долл. США в виде начисленных взносов. |
Because each mission is financed separately, Member States receive several peace-keeping assessment requests each year. |
Поскольку каждая миссия финансируется отдельно, государства-члены ежегодно получают по несколько просьб о выплате начисленных взносов на поддержание мира. |
There was no political reason behind its failure to pay its assessment. |
Никаких политических причин невыплаты Ираком начисленных взносов не существует. |
The current assessment rates of many countries, including Ukraine, substantially exceeded their capacity to pay. |
Применяемые в настоящее время ставки начисленных взносов многих стран, в том числе Украины, значительно превышают степень их платежеспособности. |
There was general agreement on the continued need to reflect a debt-burden adjustment in the scale of assessment. |
Было достигнуто общее согласие в отношении необходимости продолжать корректировать ставки шкал начисленных взносов с учетом бремени задолженности. |
However, the wording "in accordance with an agreed scale of assessment" would be sufficient. |
Однако достаточно будет формулировки "в соответствии с согласованной шкалой начисленных взносов". |
∙ Prepares and transmits assessment letters to members of the Authority including follow-up; |
готовит и рассылает письма с уведомлением о начисленных взносах членам Органа, включая принятие последующих мер; |
The variations in assessment levels highlight the changes that can and do occur from year to year. |
Колебания в суммах начисленных взносов отражают те изменения, которые могут происходить и действительно происходят из года в год. |
On the other hand, projections for UNMIK, UNTAET, UNMEE, UNMIBH and UNIFIL show large decreases in assessment levels. |
С другой стороны, прогнозируется существенное сокращение сумм начисленных взносов в отношении МООНК, ВАООНВТ, МООНЭЭ, МООНБГ и ВСООНЛ. |
The regular budget assessment had been $1,149 million, a slight increase from previous years. |
Объем начисленных взносов в регулярный бюджет составил 1149 млн. долл. США, что несколько выше, чем в предыдущие годы. |
The financial bedrock of the United Nations is the level of assessment agreed to by Member States. |
В основе финансового положения Организации Объединенных Наций лежит объем начисленных взносов, который согласовывается государствами-членами. |
The assessment levels for peacekeeping and the international tribunals are increasing markedly, while unpaid amounts are also reaching higher levels. |
Объемы начисленных взносов на поддержание мира и международные трибуналы заметно возросли, хотя и размер невыплаченных сумм также достиг более высокого уровня. |
The Advisory Committee was recommending an assessment of $330 million for UNMIK, where political developments had created the potential for downsizing. |
Консультативный комитет рекомендует сумму начисленных взносов в размере 330 млн. долл. США для МООНК, где политические события создали возможность для сокращения. |
The assessment level for the Tribunals for 2003 amounts to $217 million. |
Объем взносов, начисленных на финансирование работы трибуналов в 2003 году, составляет 217 млн. долл. США. |
Accordingly, the level of assessment should be adjusted. |
Поэтому объем начисленных взносов следует скорректировать. |
This, however, did not result in any additional assessment on Member States. |
Однако это не повлекло за собой никаких дополнительных увеличений начисленных взносов для государств-членов. |
This means that 65 per cent of the assessment has yet to be paid. |
Это означает, что 65 процентов объема начисленных взносов еще не внесено. |
The immediate cash crisis subsided in 1999 when it paid 149 per cent of its regular budget assessment. |
Острота кризиса с наличностью спала в 1999 году, когда они внесли 149 процентов от объема своих начисленных взносов в регулярный бюджет. |
Those service demands had changed over the previous few years, a situation reflected in the changing assessment levels. |
Требования о предоставлении таких услуг изменились на протяжении предыдущих нескольких лет, и положение отражается в изменяющемся уровне начисленных взносов. |
In addition to current assessment payments, the Organization had received an arrears contribution of $16 million from the Russian Federation. |
В дополнение к текущим выплатам начисленных взносов Российская Федерация выплатила задолженность Организации в сумме 16 млн. долл. США. |
The actual assessment requirements of the special political mission would be presented to the General Assembly at its fifty-fourth session. |
Данные о фактических потребностях специальной политической миссии, подлежащих удовлетворению за счет начисленных взносов, будут представлены Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии. |
Another representative expressed the view that agreeing to a scale of assessment represented an ethical obligation to fulfil the pledge. |
Другой представитель выразил ту точку зрения, что принятие шкалы начисленных взносов равнозначно возникновению моральной ответственности за выполнение объявленного обязательства. |
As the Committee was aware, there was generally a considerable delay between the dispatch of letters of assessment and the receipt of payments. |
Как известно Комитету, обычно наблюдается значительная задержка во времени между отправлением уведомлений о начисленных взносах и получением платежей. |
The regular budget assessment for 2004 had increased by more than $73 million. |
Объем начисленных взносов по регулярному бюджету на 2004 год вырос более чем на 73 млн. долл. США. |
China would pay the bulk of its outstanding peacekeeping assessment before the end of 2007. |
Китай выплатит основную часть причитающихся с него начисленных взносов на финансирование операции по поддержанию мира до конца 2007 года. |