Примеры в контексте "Assessment - Мнение"

Примеры: Assessment - Мнение
In my closing address at the last meeting of the fifty-first session of the General Assembly, on 15 September 1997, I shared my assessment of the work done within the year and commented on the future as well. В своем заключительном слове на последнем заседании пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 15 сентября 1997 года я дал свою оценку работы, проделанной за год, а также высказал свое мнение в отношении перспектив.
Delegations expressed the view that UNHCR can and should play an important proactive, catalytic role in assessment exercises, even if other international development and financial institutions provide technical and financial support. Делегации выразили то мнение, что УВКБ может и должно играть важную активную роль катализатора деятельности по оценке, даже если техническая и финансовая помощь предоставляется другими международными организациями по вопросам развития и финансирования.
The assessment mission noted the overwhelming view of the Liberian political parties that the prevailing conditions in Liberia were not conducive to the holding of elections then scheduled for October 2003. Миссия по оценке отметила преобладающее мнение либерийских политических партий о том, что существующие в Либерии условия не способствуют проведению выборов, которые тогда были запланированы на октябрь 2003 года.
For purposes of follow-up assessment, the Special Rapporteur would appreciate it if the Government would make its views known on the implementation of the above-mentioned recommendations, possible at the next session of the Commission on Human Rights, and otherwise not later than 1 July 2003. В целях проведения последующей оценки Специальный докладчик был бы признателен, если бы правительство высказало свое мнение относительно осуществления вышеприведенных рекомендаций, возможно, на следующей сессии Комиссии по правам человека и в любом случае не позднее 1 июля 2003 года.
This view is supported by the institutional weaknesses of the United Nations organizations before and during the East Timor crisis, in particular in relation to the early warning function and contingency assessment, as revealed in chapter I above. Это мнение подтверждается институциональной слабостью организаций системы Организации Объединенных Наций до и в период кризиса в Восточном Тиморе, в частности в том, что касается раннего предупреждения и анализа на случай чрезвычайной ситуации, о чем говорится в главе I выше.
Finally, we support the Secretary-General's assessment that the development of effective institutions of self-government in Kosovo and Metohija needs to take place in a context of improving contacts and cooperation with my Government. И наконец, мы поддерживаем мнение Генерального секретаря, что развитие эффективных институтов самоуправления в Косово и Метохии должно происходить в контексте улучшения контактов и сотрудничества с моим правительством.
With regard to providing police personnel with the requisite skills and specializations across missions, troop-contributing countries requested that the Secretariat provide its assessment on whether a force description would be required. Касаясь вопроса об укомплектовании миссий полицейским персоналом, обладающим требуемыми навыками и специализацией, страны, предоставляющие войска, обратились к Секретариату с просьбой высказать мнение относительно необходимости составления описания сил.
Following those discussions, it is my assessment that both Pristina and Belgrade recognize the need to devise a solution that allows for the continuation of the international civil presence in Kosovo. Мое мнение, основанное на результатах этих обсуждений, заключается в том, что и Приштина, и Белград признают необходимость выработки решения, которое позволило бы продолжить деятельность международного гражданского присутствия в Косово.
At the Astana meeting of the Commonwealth of Independent States a month ago, the Minsk Group proposed an assessment of the situation and is awaiting comments from the parties. На состоявшемся месяц назад в Астане совещании Содружества независимых государств Минская группа предложила провести анализ ситуации и ожидает, что стороны выскажут свое мнение.
Many of the assessment mission's interlocutors were of the view that the reintegration programme had been a "quick fix" that neither transformed the violent disposition of most of the former combatants nor provided them with sustainable livelihoods. Многие участники встреч с миссией по оценке выразили мнение о том, что программа реинтеграции представляла собой «непродуманное решение», которое не способно изменить установку на насилие, отличающую большинство бывших комбатантов, и не обеспечила им устойчивого источника средств к существованию.
That assessment corroborates Brazil's view that it is necessary to maintain the present configuration and mandate of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), while emphasizing the need for the international community to support domestic efforts to improve the socio-economic situation in the country. Эта оценка подтверждает мнение Бразилии о том, что следует сохранить нынешнюю структуру и мандат Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ), подчеркивая необходимость поддержки международным сообществом внутренних усилий по улучшению социально-экономической ситуации в стране.
Colombia expressed the opinion that each State should be able to decide at the time of evaluation whether it wants to undergo an assessment of its implementation of all instruments, or of only some of them. Колумбия высказала мнение, что каждое государство должно иметь возможность само решать в момент проведения оценки, желает ли оно, чтобы она проводилась в отношении осуществления всех документов или же только некоторых из них.
He stressed the importance of global harmonization for the auto industry and suggested that the gtr development could benefit from improvements to the 1998 Agreement and from a careful assessment of the chances of success upfront. Он подчеркнул важность работы по глобальному согласованию для автомобильной отрасли и высказал мнение, что разработке гтп могли бы весьма способствовать усовершенствования, вносимые Соглашение 1998 года, и тщательная предварительная оценка шансов на успех.
The Secretariat conveyed this view to the Council, and in so doing emphasized its conclusion, based on assessment missions, that the conditions necessary for the deployment of a peacekeeping force were not present. Секретариат доводил это мнение до сведения Совета и при этом акцентировал внимание на своем выводе, сделанном на основании результатов миссий по оценке, об отсутствии условий для развертывания сил по поддержанию мира.
We fully concur with the President's focus on the peaceful settlement of disputes, and his assessment that peaceful settlements, including those brokered through mediation efforts, provide the most cost-effective and long-lasting solutions. Мы всецело разделяем акцент Председателя на мирном урегулировании споров и его мнение относительно того, что мирное урегулирование, в том числе с использованием посредничества, обеспечивает наименее затратные и наиболее прочные решения.
The Special Rapporteur reiterates the opinion of his predecessor that the determination of which acts or expressions may meet the thresholds in the above-mentioned articles is ultimately a decision that is best made after a thorough assessment of the individual circumstances of each case. Специальный докладчик вновь подтверждает мнение своего предшественника о том, что определение того, какие акты или высказывания могут удовлетворять критериям вышеупомянутых статей, зависит в конечном счете от решения, которое лучше выносить после тщательной оценки индивидуальных обстоятельств каждого дела.
I had suggested that, in considering further steps to ensure the full implementation of paragraph 15 of resolution 1701 (2006), including the arms embargo, the Security Council might wish to support an independent assessment mission to monitor the border. В нем я высказал мнение о том, что при обсуждении дальнейших шагов по обеспечению осуществления в полном объеме положений пункта 15 резолюции 1701 (2006), включая эмбарго на поставки оружия, Совет мог бы высказаться в поддержку независимой миссии по оценке для наблюдения за границей.
We acknowledge the point that there has been very little assessment of the effectiveness or potential effectiveness of the processes set up by the Parties. Мы признаем мнение о том, что оценка эффективности или потенциальной эффективности процессов, начатых Сторонами, не производилась в достаточной мере.
One participant suggested that NGOs might make an informal assessment of the level of independence of members, which could be influential in the context of their possible re-election. Один из участников высказал мнение о том, что неправительственные организации могли бы проводить неофициальную оценку степени независимости членов, результаты которой могли бы иметь значение в контексте их возможного переизбрания.
The view was also expressed that subprogramme 3 required specific assessment, as it reflected the consolidation of various subprogrammes which had existed in previous bienniums. Было высказано также мнение о том, что подпрограмма 3 требует конкретной оценки, поскольку она вбирает в себя различные подпрограммы, существовавшие в предыдущие двухлетия.
The Special Rapporteur also believed that the education authorities might be attaching disproportionate weight to the linguistic competence of schoolchildren, given that one of the key elements of the classification assessment is their proficiency in German. Специальный докладчик также выразил мнение, что власти в системе образования, возможно, придают чрезмерное значение языковым способностям учащихся, поскольку одним из ключевых элементов классификационной оценки является степень их владения немецким языком.
Council welcomes the participation of the Commission in this assessment, and looks forward to receiving on time an update on the outcome of the assessment, to enable it to rapidly pronounce itself on the issue; Совет приветствует участие Комиссии в проведении этой оценки и рассчитывает своевременно получить обновленную информацию о результатах этой оценки, с тем чтобы иметь возможность оперативно высказать мнение по этому вопросу;
Some of the panellists expressed the view that the assessment tool needed to take into account the efforts that countries were making towards adopting international standards, even if the countries concerned had not reached full adoption of standards at the time the assessment was being conducted. Некоторые участники обсуждения высказали мнение, что при разработке инструмента оценки необходимо принять во внимание усилия, которые страны прилагают для внедрения международных стандартов, даже если заинтересованные страны и не добились полного принятия стандартов на момент проведения оценки.
While agreeing on the recommendation that SLM monitoring and assessment should be fully integrated into DLDD monitoring and assessment, some countries felt that the implications of this integration ought to be clarified. Согласившись с рекомендацией о том, что мониторинг и оценку УУЗР следует полностью интегрировать в мониторинг и оценку ОДЗЗ, некоторые страны выразили мнение, что нужно прояснить последствия этой интеграции.
Brazil asked the delegation to comment on the assessment that the legislation on refugees and asylum-seekers has become increasingly restrictive, with detrimental effects on their living conditions. Бразилия просила делегацию прокомментировать мнение о том, что законодательство о беженцах и просителях убежища становится все более ограничительным, что приводит к негативным последствиям для их условий жизни.