Примеры в контексте "Assessment - Мнение"

Примеры: Assessment - Мнение
Nevertheless, the view was also expressed that such qualitative analysis would require an assessment of the progress made towards achieving expected accomplishments and full implementation of mandates during the biennium. Вместе с тем было также выражено мнение о том, что для такого качественного анализа потребуется провести оценку прогресса, достигнутого в обеспечении ожидаемых достижений и полном осуществлении мандатов в течение двухгодичного периода.
The view was expressed that while there were often difficulties involved and while for certain programmes assessment could not be precise, it was necessary to provide a basis for the qualitative analysis sought by the General Assembly. Было выражено мнение о том, что, хотя при этом часто возникают трудности и хотя по некоторым программам невозможно дать точную оценку достигнутого, необходимо обеспечивать основу для требуемого Генеральной Ассамблеей качественного анализа.
The view was expressed that the expected accomplishments included in this section were too vague and general to enable any credible assessment of the programme performance at the end of the biennium. Было выражено мнение о том, что включенные в раздел ожидаемые результаты носят слишком расплывчатый и общий характер, чтобы можно было дать какую-либо реальную оценку исполнения программы в конце двухгодичного периода.
My delegation's assessment of the report confirms our view that implementation of the existing language regime calls for a more detailed analysis and the continued attention of Member States and the Secretariat. Оценка моей делегацией доклада подтверждает наше мнение о том, что применение существующего языкового режима требует более подробного анализа и неизменного внимания со стороны государств-членов и Секретариата.
His delegation also noted the view of the Committee on Contributions that the current individual rate of assessment of the least developed countries (0.01 per cent) should remain as an element to be considered for the next scale. Его делегация отмечает также мнение Комитета по взносам, что нынешнюю индивидуальную ставку взносов наименее развитых стран (0,01 процента) следует сохранить в качестве элемента, подлежащего рассмотрению при построении следующей шкалы.
Some delegations felt that article 13 should clarify that, where an assessment indicated a risk, notification should be provided before authorization was given according to articles 9 and 10. Некоторые делегации выразили мнение о том, что в статье 13 следует разъяснить, что когда в результате оценки определено наличие риска, уведомление должно направляться до санкционирования согласно статьям 9 и 10.
Several representatives suggested that countries should focus their assessment and monitoring, at the local and national levels, on key commitments, related policies and methods of evaluation. Ряд представителей высказали мнение, что странам следует сконцентрировать свое внимание в ходе оценки и мониторинга на местном и национальном уровнях на ключевых обязательствах, касающихся политики и методов оценки.
This view was based on an assessment that the Australian financial services sector was embarking on a long-term restructuring that would result in a shift towards direct fees and charges at the expense of the indirect. Это мнение основывалось на той оценке, что австралийский сектор финансовых услуг проводит долгосрочную перестройку, которая приведет к росту прямых сборов и начислений при снижении косвенных.
However, the view was also expressed that sanctions were extreme measures and an "objective assessment" of their humanitarian impact on target States as well as on third countries was appropriate. Вместе с тем было также выражено мнение о том, что санкции представляют собой экстремальные меры и «объективная оценка» их гуманитарного воздействия на государства - объекты санкций, а также на третьи страны является уместной.
Article 44 Compensation 71. Compensation was considered an essential issue which required more detailed provisions, particularly concerning the assessment of pecuniary damage, including interest and loss of profits. Было выражено мнение о том, что компенсация является существенно важным вопросом, который должен быть урегулирован в более подробных положениях, особенно в том, что касается оценки в денежном выражении ущерба, включая проценты и упущенную выгоду.
We fully subscribe to the assessment made by the Secretary-General in paragraphs 27 to 30 of his report, on the importance of reintegration, with specific attention to child and female ex-combatants and to youth unemployment. Мы полностью разделяем мнение Генерального секретаря, изложенное в пунктах 27-30 его доклада, о важности осуществления процесса реинтеграции при уделении особого внимания бывшим комбатантам из числа детей и женщин, а также проблеме безработицы среди молодежи.
The opinions adopted and published by the CITE on the complaints and petitions received are one of the most important aspects of its work, as they represent its assessment of how successfully the legislation on equality is implemented at the practical level. Заключения, утверждаемые и публикуемые Комиссией по итогам рассмотрения полученных жалоб или ходатайств, представляют собой один из наиболее важных аспектов деятельности Комиссии, поскольку в этих заключениях она выражает свое мнение по вопросам, касающимся применения законов о равноправии в каждом конкретном случае.
At this point, I very much look forward to hearing the views and assessment of Ms. Landgren as to what more could be done to facilitate the resolution of the crisis through democratic means. Сейчас же я очень хотел бы услышать мнение и оценку г-жи Ландгрен в отношении того, что еще можно было бы сделать для содействия урегулированию кризиса демократическими средствами.
We, in the Committee, also fully agree with your assessment of the present situation and share the view that efforts at re-establishing security should be complemented by dramatic steps in the political and socio-economic areas. Мы, в Комитете, также выражаем полное согласие с Вашей оценкой нынешней ситуации и разделяем мнение о том, что усилия по восстановлению безопасности должны дополняться серьезными мерами в политической и социально-экономической областях.
Mr. Klein said that he shared Mr. Henkin's assessment of the role and responsibilities of the State party in the implementation of the Covenant. Г-н Кляйн говорит, что он разделяет мнение г-на Хенкина о роли и обязанностях государств-участников при осуществлении Пакта.
The survey confirms the view of the Office of Internal Oversight Services that tools for ensuring customer satisfaction should be institutionalized and activated at the earliest with a view to bringing clients' assessment of services received at least to the level of satisfactory. Обследование подтверждает мнение Управления служб внутреннего надзора о том, что механизмы, обеспечивающие удовлетворенность клиентов, необходимо институционализировать и задействовать как можно скорее, с тем чтобы клиенты оценивали предоставленные им услуги хотя бы на «удовлетворительно».
Rather, it was to enable the Special Rapporteur to assess their information, build up his own knowledge and understanding of the prevailing situation in those areas and to contribute to the preparation of his independent assessment on Myanmar. Она состоит в том, чтобы создать для Специального докладчика условия, позволяющие ему проанализировать их информацию, сформировать свое мнение и понимание сложившейся ситуации в этих районах и внести вклад в подготовку его независимой оценки по Мьянме.
First, we agree with the evaluation made by the United Nations of the situation in Timor-Leste and share the Timorese Government's assessment of its own limitations in coping with internal and external security problems. Во-первых, мы согласны со сделанной Организацией Объединенных Наций оценкой положения в Тиморе-Лешти и разделяем мнение тиморского правительства о его собственных ограниченных возможностях в деле решения внутренних и внешних проблем безопасности.
Some delegations suggested that a specific reference to risk assessment in article 6, paragraph 6 (b), could be useful, whereas others felt that the existing wording covered this. Ряд делегаций высказали мнение, что в пункт 6 b) статьи 6 было бы целесообразно включить конкретную ссылку на оценку риска, тогда как другие делегации сочли, что имеющаяся формулировка уже охватывает этот аспект.
It was suggested that 21 days was a suitable period of time in which to require notice in order to both provide certainty for the carrier and allow an assessment of the extent of its potential liability. Было высказано мнение о том, что срок в 21 день является надлежащим сроком, в течение которого должно быть направлено уведомление, с тем чтобы обеспечить определенность для перевозчика и предоставить возможность для оценки степени его потенциальной ответственности.
It expressed the view that effective implementation of Article 7 of the Convention would require the existence of some form of strategic environmental assessment and that the topics were therefore closely linked. Центр высказал мнение о том, что эффективное осуществление статьи 7 Конвенции потребует проведения в той или иной форме стратегической оценки воздействия на окружающую среду и что поэтому эти темы близко связаны.
At the start of the assessment mission, most interlocutors expressed the belief that a window of opportunity existed for a political process to take root in Somalia, with the firm support of the international community, including through a peacekeeping operation. На начальном этапе миссии по оценке большинство респондентов выразили мнение о существовании возможностей для закрепления политического процесса в Сомали при твердой поддержке со стороны международного сообщества, в том числе через посредство операции по поддержанию мира.
The view was expressed that there was a need for greater effectiveness in disseminating existing knowledge available in scientific institutions and for UNEP to improve its scientific base, as well as its monitoring, assessment and early warning capacity. Было высказано мнение относительно необходимости повышения эффективности распространения существующих знаний, имеющихся в научных учреждениях, и совершенствования научной базы ЮНЕП, а также расширения ее потенциала в области мониторинга, оценки и раннего предупреждения.
They looked forward to hearing the Secretariat's views on that recommendation and to receiving updated assumptions regarding operational costs and the results of the Darfur mission start-up risk assessment. Делегации хотели бы узнать мнение Секретариата по поводу этой рекомендации и получить самые последние предположения, касающиеся оперативных расходов и результатов оценки рисков Миссии в Дарфуре на начальном этапе развертывания.
The sample for this part of the assessment is therefore not expected to be very large, and information obtained from this census will be seen as general comments rather than as representative of the views of all trading partners. Таким образом, для этой части обследования вряд ли удастся составить представительную выборку, и полученную информацию следует рассматривать скорее как комментарий общего характера, а не как мнение всех торговых партнеров.