2.4. "Retro-reflecting device" 1/ means an assembly ready for use and comprising one or more retro-reflecting optical units. |
2.4 "Светоотражающее приспособление"1 означает готовый к использованию комплект приспособлений, состоящий из одного или нескольких светоотражающих оптических устройств. |
Packaging in the case of radioactive material means the assembly of components necessary to enclose the radioactive contents completely. |
Упаковочный комплект в случае радиоактивного материала - совокупность элементов, необходимых для полного размещения и удержания радиоактивного содержимого. |
The Secretary-General provided the General Assembly with a set of guidelines for United Nations electoral assistance (A/47/668/Add.) at its forty-seventh session. |
Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее на ее сорок седьмой сессии комплект руководящих указаний для Организации Объединенных Наций в отношении помощи в проведении выборов. |
He recalled that the Council and Assembly had agreed to prepare, by 2016, the first set of regulations on the exploitation of polymetallic nodules in the Area. |
Он напомнил, что Совет и Ассамблея договорились подготовить к 2016 году первый комплект правил разработки полиметаллических конкреций в Районе. |
Second, with regard to exchange rates, his delegation regretted that the Committee on Contributions had been unable to provide an agreed data set to the General Assembly. |
Во-вторых, что касается обменных курсов, то делегация оратора сожалеет о том, что Комитет по взносам не смог представить согласованный комплект данных Генеральной Ассамблее. |
At its forty-eighth session, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare a revised set of guidelines for consideration at its forty-ninth session; the revised guidelines were to reflect the experience gained over the last two years. |
На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить пересмотренный комплект руководящих указаний для рассмотрения на ее сорок девятой сессии; пересмотренные руководящие указания должны отражать опыт, накопленный за прошедшие два года. |
In its resolution 48/131, the Assembly requested that United Nations electoral assistance continue on a case-by-case basis in accordance with the proposed guidelines (para. 2) and asked for a revised set of guidelines for consideration at its forty-ninth session (para. 10). |
В своей резолюции 48/131 Ассамблея просила Организацию Объединенных Наций продолжать оказывать помощь в проведении выборов с учетом конкретных обстоятельств в соответствии с предлагаемыми руководящими принципами (пункт 2) и рекомендовала представить пересмотренный комплект руководящих принципов для рассмотрения на ее сорок девятой сессии (пункт 10). |
In the lead-up to the High-level Plenary Meeting, the following documents will be issued: Note verbale from Protocol on protocol/accreditation arrangements; Note verbale on bilateral meeting arrangements; Press kit for the 60th Session of the General Assembly; Delegates Handbook; Information circular to media. |
В преддверии пленарного заседания высокого уровня будут опубликованы следующие документы: вербальная нота Протокольной службы по вопросам протокола/аккредитации; вербальная нота об организации двусторонних встреч; комплект информационно-справочных материалов по шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи для прессы; справочник делегата; информационный циркуляр для СМИ. |
During the General Assembly review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, the Department engaged the international and Africa-based media in the major issues under review and distributed copies of an information kit on the independent evaluation of the New Agenda. |
В период проведения Генеральной Ассамблеей обзора Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы Департамент подключил международные и базирующиеся в Африке средства массовой информации к освещению крупных проблем, затронутых в ходе обзора, и распространил комплект информационных материалов о независимой оценке Новой программы. |
Parts of the belt assembly including the necessary securing components, which enable it to be attached to the belt anchorages. |
Части комплекта ремня, включая необходимые крепежные элементы, с помощью которых комплект соединяется с соответствующими элементами крепления на транспортном средстве. |
An external bone fixation system (1) comprises a set of standard-sized supports, in the form of plates, washers, attachments, connecting elements and pins, which, during assembly, are arranged according to the treatment required. |
Накостная фиксационная система (1) содержит комплект типоразмеров опор, выполненных в виде опорных пластин, шайб, приставок, соединительных элементов, и спиц, располагаемых при монтаже в зависимости от лечебной задачи. |
The set of functional furniture for pupils includes a table with supports on which a case is mounted having a foldable desk, and an armchair assembled with assembly parts such as the back, the seat and the side elements provided with feet and armrests having supports. |
Комплект функциональной ученической мебели, содержит парту с опорными стойками, на которых смонтирован имеющий откидную столешницу-крышку коробчатый корпус, и кресло, выполненное сборным из составных частей - спинки, сиденья, боковин, имеющих ножки и подлокотников со стойками. |
In addition, on 18 November 2013 the General Assembly elected Koffi Kumelio A. Afande as a judge of the Tribunal, returning the Tribunal to its full complement of judges and thus aiding efforts to complete the remaining cases expeditiously. |
Кроме того, 18 ноября 2013 года Генеральная Ассамблея избрала судьей Трибунала Кофи Кумелио А. Афанде, в результате чего в Трибунале опять имеется полный комплект судей, что будет способствовать усилиям по оперативному завершению оставшихся дел. |
"2.20."Hose assembly" means an assembly of a flexible hose and couplings;" |
"2.20"Шланг в сборе" означает комплект гибкого шланга с соединительными муфтами". |
11.1. Installation instructions which specify for which vehicle type(s) the assembly is suitable and the correct method(s) of attachment(s) of the assembly to the vehicles. |
11.1 Инструкции по установке с указанием типа (типов) транспортных средств, для которых подходит данный комплект, и правильного способа (правильных способов) крепления комплекта на транспортных средствах. |
(a) drawings, diagrams and plans of the child restraint, including any retractor, chair assembly, impact shield fitted; |
а) чертежи, схемы и изображения детского удерживающего устройства, включая любое втягивающее устройство, комплект сиденья, защитный экран, в случае их наличия; |