| In 1990-1992, 14 complaints alleging assault or threat were received. | В 1990-1992 годах было получено 14 жалоб на предполагаемое физическое насилие или угрозу такового. |
| Many women regularly suffer from domestic violence including wife battering, assault, destruction of properties and deprivation. | Многие женщины регулярно подвергаются насилию в семье, которое включает избиение жен, физическое насилие и уничтожение имущества и разного рода депривацию. |
| The Penal Code which was enacted in 2010 regulates all assault cases inclusive of domestic violence. | Принятый в 2010 году Уголовный кодекс регулирует все случаи физических посягательств, включая насилие в семье. |
| The offences included wilful violence, assault, sequestration, abduction and grievous insult. | В их число входят преднамеренное насилие, нападение, изоляция, похищения и грубое оскорбление. |
| So, it says here you were convicted of aggravated physical assault. | Тут написано, что вы осуждены за физическое тяжелое насилие. |
| Well, usually when a woman doesn't report an assault, it's a domestic. | Ну, обычно, когда женщина не сообщает о нападении, это домашнее насилие. |
| Actually, that's assault on a minor. | Вообще-то, это физическое насилие над несовершеннолетними. |
| By the looks of this, a little assault as well. | А судя по тому, что я сейчас вижу, это еще и физическое насилие. |
| Under the Zambian Penal Code, violence against women was a crime and treated as an assault. | В соответствии с Уголовным кодексом Замбии насилие в отношении женщин является преступлением и квалифицируется как нападение. |
| It is true that the Penal Code does not penalize racist violence and assault as such. | Уголовный кодекс не предусматривает привлечение к ответственности за насилие и насильственные действия расистского характера как таковые. |
| Violence and assault are covered by ordinary criminal legislation. | Насилие и насильственные действия подпадают под действие общего уголовного законодательства. |
| These show that the number of complaints alleging assault has decreased over the past three years. | Из них видно, что количество жалоб на физическое насилие за последние три года сократилось. |
| While awaiting completion of that review process, domestic violence was being treated as assault under the Penal Code. | В ожидании завершения этого процесса обзора бытовое насилие рассматривается в Уголовном кодексе в качестве нападения. |
| The main offences committed by girls in that period were theft and assault. | В число преступлений, совершенных за тот же период девочками, на первом месте были кража и физическое насилие. |
| The definition of offences (assault, insult, threat) stipulates that racism and anti-Semitism constitute aggravating circumstances. | При квалификации деяний (физическое насилие, оскорбления, угрозы) уточняется, имели ли место отягчающие обстоятельства - расизм и антисемитизм. |
| Domestic violence is currently treated as ordinary assault under the criminal laws of Nauru. | В настоящее время бытовое насилие рассматривается как обычная угроза физическим насилием в соответствии с уголовным законодательством Науру. |
| Convictions for violence against women can be recorded as common assault, alongside those with male victims. | Сведения об осужденных за насилие в отношении женщин могут учитываться в категории "обычные нападения" наряду с делами, по которым потерпевшими проходят мужчины. |
| He did not complain of any assault then. | Тогда с его стороны никаких жалоб на физическое насилие не поступило. |
| Accordingly, any use of corporal punishment in an ACT school would constitute assault. | Поэтому любое применение телесного наказания в школе АСТ будет квалифицироваться как физическое насилие. |
| Gender-based violence and discrimination constituted an assault on women's human rights. | Насилие и дискриминация по признаку пола является посягательством на права человека женщин. |
| Such allegations were usually received as allegations of assault and other substantive criminal offences and had previously been categorized as "violence". | Подобные заявления, как правило, относятся к применению физического насилия и другим существенным уголовным преступлениям и ранее относились к категории "насилие". |
| As at January 1995, a police investigation was continuing into complaints by prisoners at a New Zealand prison alleging assault by prison officers. | По состоянию на январь 1995 года ведется полицейское расследование жалоб заключенных одной из новозеландских тюрем на физическое насилие со стороны тюремных надзирателей. |
| Discrimination was not only punishable as such but also constituted an aggravating circumstance when associated with certain criminal acts such as violence and assault. | Дискриминация не только наказуема как таковая, но и рассматривается в качестве отягчающего обстоятельства в тех случаях, когда она лежит в основе некоторых преступных актов, таких, как насилие или насильственные действия. |
| An assault also gives rise to a breach of the civil law and can found a civil action. | Физическое насилие приводит также к нарушению норм гражданского права и может послужить основанием для предъявления гражданского иска. |
| An assault also constitutes a wrong in civil law and could thus found a civil action for redress. | Физическое насилие также приводит к нарушению гражданского права и может служить основанием для возбуждения гражданского иска. |