In 2016, Kim was appointed as Chairman of the Asia Culture Forum and a member of the Korea-China Cultural Exchange Council by the Ministry of Culture, Sports, and Tourism. |
В 2016 году Министерство культуры, спорта и туризма назначило Кима председателем Азиатского культурного форума и членом китайско-корейского Совета по культурному обмену. |
At the 8th meeting, an introductory statement was made by a representative of the Secretariat, followed by a welcoming statement by the Director of the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. |
На 8м заседании со вступительным заявлением выступила представитель Секретариата, после чего приветственное заявление сделал директор Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями. |
It has played an active part in the promotion of intercultural dialogue through the Asia Cooperation Dialogue, the Alliance of Civilizations and the Asia-Europe Meeting, to name but a few. |
Она играет активную роль в поощрении межкультурного диалога через посредство, в числе прочих, Диалога Азиатского сотрудничества, Альянса цивилизаций и Встречи «Европа-Азия». |
Replies have also been received from the United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, the European Police Office and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. |
Ответы были также получены от Азиатского и дальневосточного института предупреждения преступности и обращения с правонарушителями, Европейского управления полиции и Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца. |
Despite the commitment of many international agencies to the complete liberalisation of capital markets right up to the hour of Asia's crisis, the same agencies now say that they can see some virtues in certain types of capital controls. |
Несмотря на заявления многих международных учреждений о приверженности полной либерализации рынков капитала вплоть до азиатского кризиса, эти же самые учреждения теперь заявляют об определенных достоинствах некоторых инструментов контроля за потоками капитала. |
The representative of Nepal also expressed its gratitude and said that the points in the programme that had been questioned by delegations had been clarified by the Director of the Asia Division. |
Представитель Непала также выразил признательность и сообщил, что те моменты программы, по которым у делегаций возникали вопросы, были разъяснены Директором Азиатского отдела. |
Japan referred to the activities of the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders geared towards disseminating the substance of the Salvador Declaration and the recommendations adopted by the Twelfth Congress. |
Кроме того, Япония упомянула о мероприятиях Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, направленных на распространение информации о содержании Салвадорской декларации и рекомендаций, принятых двенадцатым Конгрессом. |
The Foundation was using the extensive alumni network of the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders for that purpose, thus tapping broad and specialized expertise from throughout the region. |
Фонд использует также для этой цели широкую сеть выпускников Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, что позволяет применять широкий и специализированный опыт, накопленный в масштабах региона. |
A representative of the organization participated in the Innovation Fair for the Asia region, held in Mumbai, India, on 24 and 25 June 2007 in the context of the Council's annual ministerial review, in order to analyze the impact of poverty on social exclusion. |
Один из представителей организации принял участие в инновационной ярмарке азиатского региона, прошедшей в Мумбаи, Индия, 24 - 25 июня 2007 года в рамках ежегодного обзора Совета на уровне министров с целью проанализировать влияние нищеты на социальную изоляцию. |
c) In 2004, the State Bank of Viet Nam received technical assistance from the Asia Development Bank to elaborate the Draft Decree against Money Laundering. |
с) В 2004 году Государственный банк Вьетнама получил техническую помощь от Азиатского банка развития в деле разработки проекта декрета о борьбе с отмыванием денег. |
In 2009, the United Nations Mine Action Team supported field-led initiatives to implement recommendations made by national and field colleagues, including the Asia Gender Regional Workshop, held in March, and the development of a pilot gender community of practice. |
В 2009 году Группа Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, поддерживала инициативы с мест по осуществлению рекомендаций национальных и работающих на местах коллег, включая организацию в марте азиатского регионального семинара по гендерной проблематике и создание экспериментального сообщества практиков по гендерным вопросам. |
To that end, his country had cooperated with countries within the region, including through the creation of the Asia Cooperation Dialogue and the Economic Cooperation Strategy, which included Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand. |
В этой области его страна налаживает сотрудничество со странами региона, в том числе в рамках Азиатского диалога по вопросам сотрудничества и Стратегии экономического сотрудничества с участием таких стран, как Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мьянма и Таиланд. |
The LEG was also advised of the efforts of UNITAR in discussions with the Chair of the Least Developed Countries Expert Group to conduct a NAPA preparation workshop for LDCs in the Asia region with the support of the United Kingdom Department for International Development. |
ГЭН также была проинформирована об усилиях УНИТАР, упомянутых в ходе обсуждений с Председателем Группы экспертов по наименее развитым странам, по организации рабочего совещания по подготовке НПДА для НРС из Азиатского региона при поддержке министерства международного развития Соединенного Королевства. |
Lily Kong (Singapore), Vice-President for University and Global Relations, Director of Asia Research Institute, National University of Singapore |
Лили Конг (Сингапур), вице-президент по делам университета и глобальным отношениям, директор Азиатского исследовательского института Национального университета Сингапура |
The Yogyakarta workshop was organized as an activity of the Asia Forest Partnership and co-sponsored by the Governments of Japan, the Philippines and Switzerland, with assistance from several other organizations. |
Семинар в Джогъякарте был организован в качестве мероприятия Азиатского партнерства по лесам (АПЛ) и при содействии в качестве спонсоров правительств Японии, Филиппин и Швейцарии, а также нескольких других организаций. |
Practitioners participating in the workshop provided feedback on the ASEAN publication Trafficking in Persons: Handbook on International Cooperation, to be published in 2010 with support from the Asia Regional Trafficking in Persons Project and UNODC. |
Участвовавшие в семинаре-практикуме специалисты изложили мнения о публикации АСЕАН Торговля людьми: справочник по международному сотрудничеству, которая будет издана в 2010 году при содействии Азиатского регионального проекта по борьбе с торговлей людьми и ЮНОДК. |
Another speaker gave a brief presentation on the work of the Asia Crime Prevention Foundation in providing technical assistance and training to Member States in relation to the United Nations crime conventions. |
Еще один оратор выступил с краткой презентацией работы Азиатского фонда предупреждения преступности в деле оказания технической помощи и подготовки кадров для государств-членов в связи с конвенциями Организации Объединенных Наций, касающимися преступности. |
For the third time, the Evaluation Office is contributing to the delivery of the 2008 conference organized by the Malaysian Evaluation Association for evaluators and associations in the Asia Region. |
Уже третий раз Управление принимало участие в проведении, в данном случае в 2008 году, организуемой Малазийской ассоциацией по оценке конференции для специалистов в области оценки и ассоциаций Азиатского региона. |
The second panelist discussed the role of a private sector organization in promoting partnerships in private sector development in the context of South-South cooperation, specifically between SMEs from Africa and Asia. |
Второй участник дискуссии остановился на роли одной организации частного сектора в поощрении налаживания партнерских связей в процессе развития частного сектора в контексте сотрудничества Юг-Юг, в частности между МСП Африканского и Азиатского регионов. |
Some of these have been present for some time and are mainly related to the legacy of the United States economic boom in the late 1990s. Additionally, a recent emerging concern is that avian influenza could spread from Asia to the rest of the world. |
Некоторые из них уже существуют некоторое время и в основном связаны с наследием, оставшимся после экономического бума в Соединенных Штатах в конце 90-х годов. Кроме того, в последнее время возникла обеспокоенность в связи с возможностью распространения птичьего гриппа из Азиатского региона по всему миру. |
The LEG also discussed and agreed that for the Asia region the use of national experts from countries that are well advanced, or that had completed their NAPAs, could provide practical experience on the NAPA process and improve the sharing of information between countries in the region. |
ГЭН также после обсуждения согласилась с тем, что для Азиатского региона использование национальных экспертов из стран, находящихся на продвинутом этапе или уже завершивших подготовку своих НПДА, может содействовать получению практического опыта о процессе подготовки НПДА и совершенствованию обмена информацией между странами региона. |
Furthermore, in 2002 it joined the Egmont Group, an association of FIUs from all over the world, and plays an active role in the Egmont Group's Sub-Committee as a representative of the Asia Region. |
Кроме того, в 2002 году оно вступило в Эгмонтскую группу - ассоциацию групп финансовой разведки из всех стран мира - и играет активную роль в подкомитете Эгмонтской группы в качестве представителя Азиатского региона. |
(c) A project that involved building an information- and data-sharing platform for scientific research on poverty and ecological protection and united members of the Science Council of Asia; |
с) проект по созданию компьютерной платформы для совместного использования информации и данных при проведении научных исследований по проблемам ликвидации бедности и охраны окружающей природной среды с участием членов Азиатского совета по науке; |
Statements were also made by the observers for the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute. |
С заявлениями выступили также наблюдатели от Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями и Межрегионального научно - исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия. |
The Commission was also involved in the various international conferences and forums on crime prevention and would organize the hosting by the Philippine Government of the fifth world conference of the Asia Crime Prevention Foundation (ACPF) in 2000. |
Комиссия также участвует в различных международных конференциях и форумах по предупреждению преступности и намерена получить согласие правительства Филиппин на организацию в Филиппинах пятой международной конференции Азиатского фонда по предупреждению преступности в 2000 году. |