Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Картин

Примеры в контексте "Art - Картин"

Примеры: Art - Картин
Well, a truckload of art From New York City Полный грузовик картин из Нью-Йорк Сити.
Record of all your sales matched up against photos of the art I've got on that truck. Тут все записи продаж и фотографии картин, которые я забрал с грузовиком.
By killing Joseph Cutler and Nancy Huff and those two art thieves? Убив Джозефа Катлера, Нэнси Хафф... и ту пару похитителей картин?
After I stopped painting, I didn't ever want to look in the direction of art again. А когда бросила, даже смотреть в сторону картин не хотелось.
there's no need for a psychic with an art thief. Нам не нужен ясновидящий для поиска похитителя картин.
Much more suitable for... storing art. Которая больше подходит для... хранения картин
[Lando] Sabine, once we get back to Lothal, I'd love to purchase some of your art. [Лэндо] Сабина, по возвращении на Лотал, я бы хотел купить пару твоих картин.
You know, I don't focus on individual artists so much as I do works of art. Знаешь, я не фанат отдельных художников, скорее отдельных картин.
Okay, would you prefer I keep them in an art storage facility? Давай я отнесу их всех на склад картин.
Do you see any art in these empty spaces? А вы не видите, что многих картин не хватает?
An exhibition that began with no art, no hall and no patrons had delivered critical acclaim, money, and Ruskin for a champion. Выставка, начавшись без картин, без помещения и без покровителей, завоевала признание критиков, деньги и Рёскина в качестве защитника.
It's weird, though, there's no plants, no art, there's not a lot of, like, knick-knacks or personal stuff. Странно, что нет растений или картин, здесь совсем мало личных вещей.
In addition to her share of the finances, all she's asking for is one house, a few pieces of art, and, of course, Charlotte. Помимо своей части финансового состояния, всё, что она просит, - это один дом, пара картин и, конечно, Шарлотта.
Because you guys are friends, and a notorious art thief would never lie to someone she's known all of what, five days? Потому что вы, ребята, друзья, а печально известный похититель картин никогда не солжет тому, кого знает всего... сколько там, пять дней?
Are we talking about selling art or selling stuff? Мы говорим о продаже картин или о продаже вещей?
Belinda shaw ended up stabbing him in the stomach And running off with a bunch of very expensive art. В конце-концов, Белинда Шоу пырнула его ножом в живот и сбежала, прихватив с собой парочку очень дорогих картин
There's no incense, there's no art or statues or anything. Там не такой запах, Там нет статуй и картин
Do you remember what you said to me the day I first accused you of stealing the art? Ты помнишь, что ты сказал мне в день, когда я обвинил тебя в краже картин?
Art brokers can be... very persistent. Покупатели картин могут быть... очень настойчивыми.
Art comps - activity from the auction house. сопровождение картин... данные, полученные с аукциона.
I have a million-dollar art auction to deal with. У меня тут миллионный аукцион по продаже картин.
Heiko Müller's paintings take their inspiration from such diverse sources as medieval icons, Dutch and Flemish Renaissance painting, folk art and contemporary comics. Вдохновение для своих картин Хайко Мюллер берёт из таких разнообразных источников, как средневековые иконы, голландские и фламандские картины эпохи Возрождения, народное искусство и современные комиксы.
He is an avid art collector and owns the world's top collection of John Constable. Он известный коллекционер живописи и владеет замечательной коллекцией картин Джона Констебла.
The very quantity is stupendous - thousands of paintings and each one of them a great work of art. Уже само количество изумительно - тысячи картин, и каждая из них - великое произведение искусства.
Following his first exhibitions in the late 1880s, van Gogh's fame grew steadily among colleagues, art critics, dealers and collectors. После первой выставки картин в конце 1880-х годов известность Ван Гога постоянно росла среди коллег, искусствоведов, дилеров и коллекционеров.