I apologise for the dramatic nature of my arrival, but I felt compelled to drag myself from my sick bed to prevent an injustice. |
Прошу извинить меня за столь драматичное появление, но я счел необходимым отвлечься от своего недуга, чтобы предотвратить несправедливость. |
'Matthew, despite what I have said, your arrival in my life, 'it is still the greatest happiness I have known. |
Мэттью, несмотря на то, что я сказала, твоё появление в моей жизни - все еще самое большое счастье, которое я знала. |
I hope his arrival means you intend to make it public. |
Надеюсь, его появление означает, что вы намерены объявить о помолвке? |
Records show, without exception that the arrival of the mutated human species in any region was followed by the immediate extinction of their less evolved kin. |
Все без исключения данные показывают, что появление мутировавшего человека в любом регионе приводило к немедленному исчезновению его менее развитого сородича . |
Some adherents believe that the arrival or rediscovery of alien civilizations, technologies and spirituality will enable humans to overcome current ecological, spiritual and social problems. |
Некоторые приверженцы НЛО-религий считают, что появление или новое обнаружение внеземных цивилизаций, технологий и духовности позволит людям преодолеть существующие ныне экологические, духовные и социальные потрясения и сложности. |
On the other hand, the arrival of new Member States in the multilateral arena has also increased the need for training in various aspects of international affairs management. |
С другой стороны, появление на международной арене новых государств-членов также обусловило повышение необходимости в профессиональной подготовке по различным аспектам управления международными делами. |
In West Africa, the arrival of gregarious swarms from the central region was reported between 26 June and 20 July. |
В Западной Африке появление стай саранчи, залетающих из центрального региона, было зарегистрировано в период с 26 июня по 20 июля. |
Look, Amy, I am genuinely sorry that my arrival here has caused you to become so self-conscious and gain a little weight. |
Слушай, Эми, мне искренне жаль, что мое появление здесь смутило тебя и заставило набрать лишний вес... |
'The arrival of new life eclipses everything.' |
"Появление новой жизни затмевает всё на свете." |
Since the arrival of Dennis Kim has rendered my research pointless, I just have to find something else to focus on. |
С тех пор, как появление Дэнниса Кима сделало моё исследование бессмысленным, я просто должен найти что-то еще, чтобы сосредоточиться на этом. |
So, Rich would you say that Pacey's arrival and your rise in profitability had a direct correlation? |
Так, Рич... вы сказали бы, что появление Пэйси и ваше увеличение прибыли имеют прямую корреляцию? |
The arrival of this new State allows a dark chapter to be closed: decades of war, with a litany of woes, death, displaced persons, tears, human tragedy and suffering among the people of that land on our African continent. |
Появление этого нового государства позволило закрыть черную главу в истории - десятилетий войны с долгой чередой бед, смертей, перемещения граждан, слез, человеческих трагедий и страданий народа этой земли на нашем Африканском континенте. |
The change of Government interlocutors and the arrival of a new set of actors responsible for United Nations operations, will he hopes, not seriously impede or delay the delivery to areas which are in need of urgent programme intervention. |
Он надеется, что смена правительственных представителей и появление новой группы должностных лиц, ответственных за операции Организации Объединенных Наций, серьезным образом не затронет и не затормозит осуществление программных мероприятий в районах, нуждающихся в срочной помощи. |
The cause for the start of the project was the arrival of in 2002, which was missing the thesaurus of its parent, StarOffice, due to its licensing. |
Причиной для старта проекта было появление в 2002 году, в результате которого отсутствовал тезаурус его родителя StarOffice из-за его лицензирования. |
The arrival of the British ship had caused the townspeople to raise the alarm, and militia companies began to muster, led by their captains, Joseph Foster and Bradbury Sanders. |
Появление британских кораблей вызвало тревогу среди горожан, начало собираться ополчение, во главе его капитаны Джозеф Фостер и Брэдбери Сандерс. |
This book had to synchronize the arrival of several characters in the city of Meereen while keeping the chronology and causations in line and informing the reader of events happening in places where no point-of-view character was present. |
Эта книга должна была синхронизировать появление нескольких персонажей в Миэрине, сохраняя хронологию и связь в линии и информировании читателя о событиях, происходящих в местах, где отсутствовала точка-зрения персонажа. |
Georgia's royal governor, James Wright, nominally remained in power until January 1776, when the unexpected arrival of British ships near Savannah prompted the local Committee of Safety to order his arrest. |
Королевский губернатор Джорджии, Джеймс Райт, номинально оставался у власти до января 1776 года, когда неожиданное появление британских кораблей у Саванны побудило местный Комитет безопасности отдать приказ о его аресте. |
The arrival of these homes in an area tended to be regarded with alarm, in part because of the devaluation of the housing potentially spreading to preexisting structures. |
Появление этих домов в округе воспринималось с тревогой, частично из-за обесценивания недвижимости, которая могла распространиться и на существующие постройки. |
It's close enough to be in range, and I can use the security cameras to monitor the Master's arrival. |
Достаточно близко, чтобы быть в пределах досягаемости, и я смогу использовать камеры наблюдения, чтобы отследить появление Владыки. |
And while the arrival of an antidote is certainly welcome news, the death and the destruction the virus left in its wake will no doubt reverberate through the city for years to come. |
И хотя появление антидота это, безусловно, хорошие новости, но смерть и разрушения, которые оставил после себя вирус, без сомнения, останутся с городом на долгие годы. |
Son preference is expressed in an everyday manner and can manifest itself in important events, such as childbirth, where the arrival of a daughter is often felt to be a disappointment. |
Это предпочтительное отношение выражается повседневно и может проявляться во время таких важных событий, как рождение детей, когда появление на свет девочки часто воспринимается с разочарованием. |
The arrival of many foreign pupils, male and female, has put new demands on our schools in terms of care, flexibility and consideration of the diversity and the rights of every child to be educated, while respecting their differences. |
Появление многочисленных учеников-иностранцев, мальчиков и девочек, возложило на школы новые обязанности в плане внимательного отношения, гибкости и уважения самобытности и прав каждого ребенка, который будет учиться, при одновременном признании их различий. |
Furthermore, the arrival on the global scene of powerful non-state actors, such as multi-national companies, large non-governmental organizations and foundations, has altered the political system within which governments have traditionally operated. |
Более того, появление на глобальной арене таких мощных действующих лиц, не являющихся государствами, как многонациональные компании и крупные неправительственные организации и фонды, изменило политическую систему, в которой традиционно действовали правительства. |
(b) Assessment of thresholds and scale of change (both positive and negative), including the recent arrival of new invasive alien species; |
Ь) оценку пороговых величин и масштаба изменений (как положительных, так и отрицательных), включая недавнее появление новых инвазивных чужеродных видов; |
The arrival of the II SS Panzer Corps was a catalyst for Operation Epsom, which retaining the initiative by forcing the German command to use the II SS Panzer Corps against VIII Corps. |
Появление 2-го танкового корпуса СС могло послужить катализатором для операции, которая позволила сохранить инициативу, вынудив немецкое командование использовать 2-й танковый корпус СС против 8-го британского корпуса. |