Английский - русский
Перевод слова Arrest
Вариант перевода Задержанных

Примеры в контексте "Arrest - Задержанных"

Примеры: Arrest - Задержанных
"Procedures to inform detainees of their rights should be developed. Detainees should be immediately and directly informed of their rights by public officials at the time of arrest and those rights should be posted in all detention centres, prosecutors' offices and courthouses." Разработать процедуру предоставления информации о правах задержанных лиц, которую сотрудники правоохранительных органов должны безотлагательно и непосредственно сообщать в момент осуществления задержания и которая должна быть размещена во всех местах содержания под стражей, в органах прокуратуры и в судебных учреждениях.
97.11. Review existing provisions with regard to detention without trial and adopt new provisions to inform those detained of their right to counsel and guarantee their access to Counsel immediately upon arrest (Canada); 97.11 пересмотреть действующие положения в отношении задержания без суда и принять новые положения об информировании задержанных лиц об их праве на адвоката и гарантии их доступа к адвокату незамедлительно после ареста (Канада);
(e) The conditions of detention in police stations during the arrest and pre-trial detention, as well as in the prisons, which are very poor and do not respect strict separation from adults, nor ensure the right to maintain contact with the family; and е) очень плохих условий содержания задержанных в полицейских участках при аресте и нахождении под стражей до суда, а также в тюрьмах, причем при несоблюдении принципа раздельного содержания несовершеннолетних и взрослых и права на поддержание контактов с семьей; и
Some reported being beaten by police upon arrest or by guards once detained. Некоторые из задержанных сообщали об избиениях полицейскими при аресте и надзирателями в заключении.
Several alleged that they had been ill-treated by police upon arrest or by guards in detention. Некоторые из задержанных жаловались на жестокое обращение со стороны полиции при аресте и со стороны надзирателей в заключении.
The procurator authorized the arrest of 3,282 of these detainees, and 237 were released because of changed circumstances or for other reasons. Из числа задержанных на З 282 человека была выдана прокурором санкция на арест, 237 лиц были освобождены из-под стражи в связи с изменением обстоятельств или по иной причине.
The criteria for selecting these 13 detainees from the list were the time of arrest and the age of the persons concerned. Отбор этих 13 дел задержанных лиц из упомянутого списка производился по критерию времени ареста и возраста соответствующих лиц. Чинниах Атпутараджах, арестован 13 июня 1999 года во время совместной операции шри-ланкийский армии и полиции.
Moreover, article 12, paragraph 2, indicates that the arrest must immediately be reported to the relatives of the person arrested or to persons specified by him. Аналогичным образом в пункте 2 сказано, что о факте задержания необходимо незамедлительно сообщить родственникам задержанных или тем лицам, которых укажут сами задержанные.
Under the prevailing practice, counsel/attorney-at-law representing arrested suspects has the right to interview the officer-in-charge of the relevant police station any time after the arrest. В большинстве случаев адвокат/атторней, представляющий интересы задержанных лиц, имеет право побеседовать с начальником соответствующего полицейского участка в любое время после ареста подозреваемого.
Maksim Vinyarski of the European Belarusian Movement, one of 12 activists arrested during the annual Freedom Day March, was sentenced to 15 days' administrative arrest for allegedly chanting extremist slogans and using vulgar words. Активист движения "Европейская Беларусь" Максим Винярский, один из 12 активистов, задержанных в ходе ежегодного шествия по случаю Дня воли, был приговорен к 15 суткам административного ареста по обвинению в выкрикивании экстремистских лозунгов и использовании нецензурной лексики.
These included killings by police during routine road checks or for refusing to pay a bribe, shootings of suspected armed robbers on arrest, and extrajudicial executions of detainees in police stations. Полицейские убивали мирных граждан во время регулярных проверок на дорогах или за отказ платить взятки, расстреливали подозреваемых в вооружённом ограблении при аресте и казнили задержанных в полицейских участках, не дожидаясь судебного разбирательства.
One of them, Danish activist Ulrik Grssel Haagensen, was placed in house arrest for 5 days before being sentenced to 15 days of prison, triggering some protests in Denmark. Один из задержанных, датский активист Ульрих Гроссель Хагенсен, был помещен под домашний арест на 5 дней, а затем приговорен к 15 дням тюрьмы, организует протесты в Дании.
5.4 The author says it should be borne in mind that as of the date of his arrest article 12 of Decree-Law No. 25,475 was in force; this provision allowed the police to hold detainees incommunicado without judicial authorization. 5.4 Автор отмечает, что следует учитывать тот факт, что на момент его задержания сохраняла юридическую силу статья 12 Декрета-закона Nº 25475, позволившая сотрудникам полиции подвергать задержанных содержанию под стражей в режиме строгой изоляции без предварительной санкции судебных властей.
UNAMA/OHCHR also found that many detainees' due process rights had not been guaranteed, including the right to be informed of the reason for arrest and the right to defence counsel. МООНСА/ УВКПЧ столкнулись также с несоблюдением прав задержанных на надлежащую правовую процедуру, в том числе права быть информированными о причинах ареста и права на адвоката.
As a result of the adoption of laws governing respectively the procedure for placing in pre-trial detention and procedures for arrest, defendants and arrested persons now enjoyed specific protection. Принятие закона о процедуре предварительного заключения и закона о процедуре ареста позволило обеспечить защиту прав подследственных и задержанных.
This would, in turn, enable ICTR to complete the cases against all the present detainees by 2004 and to bring future cases to finality by 2008-2011, depending on the arrest rate. Это в свою очередь позволит МУТР завершить рассмотрение дел против всех нынешних задержанных к 2004 году и завершить рассмотрение будущих дел к 2008-20011 годам в зависимости от числа арестованных.
In a letter of 26 November 1997, the Government confirmed the arrest of the four men, but denied the allegations of ill-treatment or torture, and stated that the detainees had been brought before the Samdrupjongkhar District Court on 27 October 1997. В письме от 26 ноября 1997 года правительство подтвердило арест четырех указанных лиц, однако отрицало утверждения о грубом обращении или применении пыток, а также указало, что задержанных доставили в окружной суд Самдрупджонкара 27 октября 1997 года.
During August and September 2013, the Public Prosecutor's Office carried out an inspection of the detention conditions and the reasons for detention or arrest in all jails and holding and detention centres throughout the country. В августе и сентябре 2013 года Генеральная прокуратура провела проверку условий содержания под стражей, а также причин ареста или содержания под стражей задержанных и заключенных, содержащихся во всех пенитенциарных учреждениях страны.
According to a statement made by the mother of the arrested brothers, she went to the police station the day of the incident to find out why the men had been arrested and the officers threatened to arrest her, too, if she did not go away. Согласно заявлениям матери задержанных братьев, в тот день, когда она пришла в отделение полиции, чтобы выяснить мотивы задержания сыновей, полицейские угрожали задержать ее, если она не покинет отделение.
Inform the detainee's immediate family and, at the detainee's request, workplace/place of study without delay of the detention or arrest. (The detention facility authorities will automatically notify the families of older persons, minors and mentally incompetent detainees) безотлагательно сообщить о задержании или аресте близким родственникам задержанного или арестованного лица, по его требованию - по месту работы или учебы (членам семей пожилых, несовершеннолетних и недееспособных вследствие психического состояния задержанных лиц администрация мест временного содержания сообщает по собственной инициативе);