The Virgin Islands National Guard is affiliated with the United States Army. |
Национальная гвардия Виргинских островов входит в состав сухопутных войск Соединенных Штатов Америки. |
Other weapons (low caliber) are contingent on Army Command approval. |
Для экспорта другого оружия (мелкокалиберного оружия) требуется санкция командования сухопутных войск. |
In Spain the Training Office and the Army, Navy and Air Force Headquarters schedule periodic activities in their respective instructional centres. |
В Испании Управление по вопросам подготовки личного состава совместно со штабами сухопутных войск, военно-морских сил и авиации планируют периодические мероприятия в их соответствующих учебных центрах. |
So who are you with... Army, Marines? |
Так ты... из сухопутных войск или морпехов? |
"SPLAV" is the leading designer of the Multiple Rocket Launcher Systems (MRLS) for the Army and the Navy. |
«Сплав» является головным разработчиком реактивных систем залпового огня (РСЗО) для Сухопутных войск и военно-морского флота. |
When necessary, members of the Brazilian Army and Marine Corps receive specialized courses in the following areas: |
При необходимости для военнослужащих сухопутных войск Бразилии и корпуса морской пехоты проводились специальные курсы подготовки в следующих областях: |
The defending forces of the Army of Bosnia and Herzegovina Fifth Corps have been driven back up to 5 kilometres from the international border in some locations. |
В некоторых местах обороняющиеся части пятого корпуса сухопутных войск Боснии и Герцеговины были отброшены от международной границы на расстояние до 5 км. |
Let the Chief of the Army Staff and his principal officers know that the United States does not recognize Abedi, and they would be wise to do the same. |
Сообщите начальнику сухопутных войск и его старшим офицерам, что Соединенные Штаты не признают Абеди, и им бы лучше последовать нашему примеру. |
The Uniformed Sector is comprised of the Defence Forces constituting the Army and the Air Force, the Zimbabwe Republic Police and the Zimbabwe Prison Service. |
К силовым структурам страны относятся Вооруженные силы, состоящие из сухопутных войск и Военно-воздушных сил, полиция Республики Зимбабве и пенитенциарная система. |
IEHG developed an Inland ENC Encoding Guide on the basis of a similar document of the US Army Corps of Engineers (USACE). |
ГСЭВ разработала Руководству по кодированию СОЭНКИ ВС на основе схожего документа Инженерного командования сухопутных войск США (ИКСВ США). |
Weapons remanded to the Army Materiel and Weapons Service by court order: |
Оружие, передаваемое в ведение материально-технической и оружейной службы сухопутных войск по распоряжению суда. |
Won the Army Chief of Staff award for the best essay on defence and security issues by civil service trainees on the subject of Civil Military Relations (1994). |
Получил от начальника штаба сухопутных войск награду за победу в конкурсе слушателей курсов подготовки гражданских служащих по вопросу отношений между гражданским и военным секторами на лучшее сочинение по вопросам обороны и безопасности (1994 год). |
Meanwhile, the Armed Forces General Staff announced on 22 April that it had set up a 24-hour forum at the Army General Staff Headquarters for members of the public wishing to discuss the situation in the country. |
Тем временем Генеральный штаб Вооруженных сил 22 апреля объявил о том, что в Генеральном штабе сухопутных войск круглосуточно будет функционировать форум, в рамках которого представители общественности, которые хотят обсудить сложившуюся в стране ситуацию, смогут это делать. |
Fulfilment of this rule is verified through quarterly reports which the personnel commands of the Army, Air Force and Navy send to the Ministry's Permanent Secretariat on Equality. |
Выполнение этих правил контролируется с помощью ежеквартальных отчетов, которые командование личного состава сухопутных войск, военно-воздушных сил и флота направляет в Постоянный секретариат по вопросам равноправия при Министерстве обороны. |
Pagonis has shown that when it comes to expertise in logistics and overall leadership in management of very complex projects and organizations, few people are better qualified than the retired three-star U.S. Army General. |
Пагонис доказал, что, когда дело касается опыта в области логистики и общего руководства в управлении очень сложными проектами и организационными процессами, несколько человек обладают более высокой квалификацией, нежели отставной трёхзвёздный генерал сухопутных войск США. |
There was not yet a museum showing the united role of the military, only museums to the role of the Army, Navy, and Air Force. |
Ещё не существовало музея, который бы показывал роль армии в целом, а не только роль сухопутных войск, военно-морских или военно-воздушных сил. |
Brazil provides peace-keeping training to those infantry units of the Brazilian Army and the Marine Corps of the Brazilian Navy that have been selected for a United Nations operation. |
Бразилия осуществляет подготовку пехотных подразделений сухопутных войск Бразилии и корпуса морской пехоты бразильского военно-морского флота, отобранных для участия в той или иной операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The United States Department of the Army stated in a publication that "such broad phrases in international law are in reality a reliance upon moral law and public opinion". |
В одной из публикаций министерство сухопутных войск Соединенных Штатов Америки заявило, что «столь широкие формулировки в международном праве в реальности означают опору на моральные нормы и общественное мнение». |
The said advisory group meets regularly with representatives of key government ministries and institutions including the Army, Navy, Air force, Police, Attorney General Department, and Foreign Ministry. |
Эта консультативная группа регулярно проводит встречи с представителями основных министерств и государственных структур, в том числе сухопутных войск, военно-морских сил, военно-воздушных сил, полиции, генеральной прокуратуры и министерства иностранных дел. |
Superior Course on Strategy and Course on Prospective at the Superior School of War of the Army. |
Высшие курсы по вопросам стратегии и курсы по перспективам на будущее при Высшем военном училище сухопутных войск. |
They are composed of the High Command, the Army, the Air Force, the Navy and the bodies provided for in the Organization Act. |
Вооруженные силы состоят из верховного главного командования, сухопутных войск, военно-воздушных сил, военно-морского флота и прочих структурных единиц, определяемых законом об их формировании. |
Operating costs for Land forces include both the army and the Home Guard. |
Оперативные расходы в отношении сухопутных войск включают в себя расходы на армию и национальную гвардию. |
Don't you know an army commander was beheaded last month for violating alcohol prohibition? |
А ты не в курсе, что в прошлом месяце командир сухопутных войск Хамгендо был обезглавлен из-за нарушения сухого закона? |
The military forces of Colombia consist of three armed forces: the army, the navy and the air force. |
Вооруженные силы Колумбии состоят из сухопутных войск, военно-морского флота и военно-воздушных сил. |
The Ministry of National Defence of Chile reports that the army, navy and air force include human rights content in training their members. |
Министерство национальной обороны Чили сообщило о том, что подготовка военнослужащих сухопутных войск, военно-морских сил и военно-воздушных сил включает правозащитную проблематику. |