| South Asia is another region that spends heavily on arms. | Южная Азия является другим регионом, расходующим большой объем средств на вооружение. |
| The lack of norms regulating conventional arms causes serious concern. | Отсутствие норм, регулирующих обычное вооружение, не может не вызывать озабоченность. |
| Salvage the remaining arms and withdraw the army. | Соберите оставшееся вооружение и отзовите войска. |
| We deserve to be on the arms of the finest men. | И мы имеем право брать на вооружение самых лучших мужчин. |
| They've now been stealing munitions and heavy arms. | Теперь они крадут снаряжение и тяжёлое вооружение. |
| Al-Qa'idah is also alleged to have provided funding for training and arms. | Кроме того, утверждается, что «Аль-Каида» финансировала их обучение и вооружение. |
| Jack is hired by a woman named Kade for an arms deal between pirates and the government in Micronesia. | Джека наняла девушка по имени Кейд, чтобы он поставил вооружение пиратам и государству в Микронезии. |
| The defensive order does not reach the manufacture the new techniques do not act on arms. | Оборонный заказ не доходит до производства, новая техника не поступает на вооружение. |
| Meanwhile, food, oil, and arms were reported moving from Greece into Serbia in violation of the UN embargo. | Одновременно продовольствие, топливо и вооружение доставлялось из Греции в Сербию в нарушение эмбарго ООН. |
| They're chasing international arms in an area of the world beyond their comprehension. | Они производят вооружение в той части мира, которая... за гранью их понимания. |
| In our view, additional arms cannot bring peace to Bosnia and Herzegovina. | На наш взгляд, дополнительное вооружение не может принести мир Боснии и Герцеговине. |
| These contingents could be increased in number and better equipped in arms. | Можно было бы увеличить численность этих контингентов и улучшить их вооружение. |
| Total arms expenditure, including money spent on developing advanced technologies for military purposes, has absorbed considerable human, material and financial resources. | Общие затраты на вооружение, в том числе при внедрении высоких технологий в военных целях, поглотили очень много человеческих, материальных и финансовых ресурсов. |
| Escalating arms expenditures continue to consume too large a share of productive resources and capacities. | Растущие расходы на вооружение по-прежнему поглощают слишком большую долю производственных ресурсов и производственного потенциала. |
| It presses for reducing arms expenditures and reallocating such resources to education and other socially useful activities. | Ее усилия направлены на сокращение расходов на вооружение и направление высвобожденных ресурсов на образование и другие социально значимые виды деятельности. |
| Furthermore, high government expenditure on arms reduced the resources available for education and health care, and helped to perpetuate poverty. | Кроме того, большие расходы правительств на вооружение приводят к сокращению объема ресурсов, выделяемых на цели образования и здравоохранения, и к сохранению нищеты. |
| Pakistan has no desire to expend more of its scarce resources on arms. | Пакистан не стремится расходовать большую часть своих и без того ограниченных ресурсов на вооружение. |
| It was noted that ODA was less than one tenth of the amount spent globally on arms. | Было отмечено, что ОПР составляет меньше одной десятой сумм, затрачиваемых в общемировом масштабе на вооружение. |
| In the face of irrational violence, we must take up the arms of reason, law and order. | Перед лицом бессмысленного насилия мы должны взять на вооружение разум, закон и порядок. |
| We support the view that a more intense disarmament process will lead to savings in the funds spent on arms. | Мы поддерживаем мнение о том, что более интенсивный процесс разоружения приведет к экономии средств, расходуемых на вооружение. |
| There is incontrovertible evidence that the transferred arms and equipment are being deployed in occupied Azerbaijani territory. | Имеются неопровержимые доказательства того, что переданное вооружение и техника размещаются на оккупированных территориях Азербайджана. |
| Yet a tiny fraction of global spending on arms could eliminate the digital divide. | В то же время крохотной части глобальных расходов на вооружение было бы достаточно, чтобы ликвидировать этот «цифровой разрыв». |
| In this context, arms serve only to limit social development and to maintain poverty and inequality, thereby fuelling instability. | В таком контексте расходы на вооружение приводят лишь к ограничению социального развития и сохранению нищеты и неравенства, а это порождает нестабильность. |
| It must reduce spending on arms and increase investment in health, education, roads and housing. | Оно должно вести к сокращению расходов на вооружение и увеличению инвестиций в здравоохранение, образование, строительство дорог и жилья. |
| That harmful trend has meant that, in the past 10 years, arms expenditure has increased 45 per cent worldwide. | Эта опасная тенденция означает, что за прошедшие 10 лет расходы на вооружение увеличились на 45 процентов во всем мире. |