In September, at the 2nd Congress of the Armenians of Karabakh the People's Government was renamed into the Armenian National Council of Karabakh. |
В сентябре 1918 г., на II съезде армян Карабаха, правительство было переименовано в Армянский национальный совет Карабаха. |
The Armenian monastery of St. Makar, built in the tenth century and well known for its monastic order, spiritual contribution and cultural activities throughout the centuries, is one of these historic buildings. |
Одним из этих исторических зданий является армянский монастырь Св. Макария, построенный в Х веке и хорошо известный своими порядками, вкладом в духовную жизнь и культурной деятельностью на протяжении столетий. |
The status of the romanization systems for several languages, including Amharic, Khmer, Persian, Armenian, Georgian, Kazakh, Mongolian and Ukrainian, was noted. |
Было отмечено положение дел в отношении систем латинизации нескольких языков, включая амхарский, кхмерский, персидский, армянский, грузинский, казахский, монгольский и украинский языки. |
Schools run optional activities and clubs (for a total of about 200,000 pupils), where children study Bulgarian, Armenian, Greek, German and Korean. |
При школах работают факультативы и кружки (посещаемые примерно 200000 учащимися), где дети изучают болгарский, армянский, греческий, немецкий и корейский языки. |
The TRNC Department of Antiquities and Museums has plans for the restoration of the Armenian monastery of St. Makar through a project involving a private institution with expertise in this field. |
Департамент памятников древности и музеев ТРСК имеет планы восстановить армянский монастырь Св. Макария в рамках проекта с участием частной организации, имеющей опыт в этой области. |
It has officially declared the Armenian language and the Cypriot Maronite language as minority languages undertaking specific responsibilities for their protection and revival. |
Армянский язык и язык кипрских маронитов были официально объявлены языками меньшинств, и Кипр принял на себя отдельные обязательства по их защите и возрождению. |
I would like to bring to your attention that the Armenian separatist regime, established in the occupied territories of Azerbaijan, has declared its intention to hold "elections" to the "local self-governance bodies" on 8 August 2004. |
Я хотел бы обратить Ваше внимание на то, что армянский сепаратистский режим, созданный на оккупированных территориях Азербайджана, заявил о своем намерении провести 8 августа 2004 года «выборы» в «органы местного самоуправления». |
"ARMENIAN DEVELOPMENT BANK" was founded in 1990; up to 1996 it functioned as "Rehabilitation and Development Bank". |
«АРМЯНСКИЙ БАНК РАЗВИТИЯ» основан в 1990 году, до 1996 года функционировал как «Банк Восстановления и Развития». |
The Armenian national broadcaster, Public Television of Armenia (AMPTV), broadcasts the event within Armenia and organises the selection process for the nation's entry. |
Армянский государственный телеканал, Общественное телевидение Армении (AMPTV), транслирует мероприятие в Армении и организует процесс отбора для участников от страны. |
In April 1998, Igor Muradyan, a famous Armenian political analyst and economist, published an antisemitic article in one of Armenia's leading newspapers Voice of Armenia. |
В апреле 1998 года Игорь Мурадян, известный армянский политолог и экономист, опубликовал антисемитские статьи в одной из ведущих газет Армении Голос Армении. |
The name of Gondophares was translated in Armenian in "Gastaphar", and then in Western languages into "Gaspar". |
Имя Гондафара перешло в армянский как «Гастафар», а затем в западные языки как «Гаспар». |
The Act lists the languages currently used by minorities in Hungary as follows: Armenian, Bulgarian, Croatian, German, Gypsy, Greek, Polish, Romanian, Ruthenian, Serb, Slovak, Slovene and Ukrainian. |
В Законе перечислены языки, которые в настоящее время используются в Венгрии меньшинствами, а именно: армянский, болгарский, греческий немецкий, польский, румынский, русинский, сербский, словакский, словенский, украинский, хорватский и цыганский. |
The Armenian people were aware that there were millions of refugees throughout the world and that the situation in Armenia was no more than a fraction of the overall situation. |
Армянский народ осознает, что беженцы во всем мире исчисляются миллионами и что положение в Армении является всего лишь одним из звеньев общей цепи. |
There are Russian, Armenian, Azerbaijani and Kurdish cultural centres which assign an important place to activities involving children (Sunday schools, special-interest circles, various voluntary projects, etc.). |
В стране функционируют русский, армянский, азербайджанский, курдский центры, в деятельности которых большое место занимает работа с детьми (воскресные школы, кружки по интересам, различные благотворительные акции и др.). |
In cooperation with the Public Defender's Office, the adapted versions (written in easy language) of the lists of procedural rights for persons with administrative and criminal charges has been elaborated and translated into English, Russian, Azeri and Armenian. |
В сотрудничестве с Управлением Народного защитника утвержденные различные варианты (написанные простым языком) перечней процессуальных прав лиц, обвиняемых в административных нарушениях и уголовных преступлениях, были разработаны и переведены на английский, русский, азербайджанский и армянский языки. |
There are also several TV and radio programmes on family and women's issues, including: "Hasmik", "Women's TV", "Armenian House". |
Семейной и женской проблематике посвящены также несколько теле- и радиопрограмм: "Хасмик", "Женское телевидение", "Армянский дом". |
It is unfortunate that, despite the topic of the item under consideration, the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, the Armenian representative, as all present can see, is pursuing other goals. |
Г-н Алиев: В свете выступления представителя Армении приходится с сожалением отметить, и все присутствующие в этом зале были тому свидетелями, что, вопреки теме рассматриваемого вопроса, Год диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций, армянский представитель преследует совсем иные цели. |
The Russian-language radio channel Raadio 4 broadcasts, in addition to its programme in Russian, several programmes in other languages such as Armenian, Ukrainian and Byelorusian. |
Русскоязычный радиоканал "Радио-4" передает, кроме своей программы на русском языке, несколько программ на других языках, таких, как армянский, украинский и белорусский. |
(b) Newspaper "Dialogue" for teachers, parents and students translated into Azeri and Armenian languages; |
Ь) Газета "Диалог" для преподавателей, родителей и учеников переводится на азербайджанский и армянский языки. |
In practice, however, the languages of minorities (Armenian, Azeri and Russian) were often used in communicating with the local administration; if necessary, qualified translators were called in. |
Однако, на практике языки меньшинств (армянский, азербайджанский и русский) нередко используются при общении с местными органами власти, которые, при необходимости, обращаются за помощью к квалифицированным переводчикам. |
That included the distribution of books on Georgian history and geography, both in Georgian and in minority languages such as Russian, Armenian and Azerbaijani. |
Они предусматривают распределение учебников по истории и географии Грузии как на грузинском языке, так и на таких языках национальных меньшинств, как русский, армянский и азербайджанский. |
The problems described by the Greek Orthodox Patriarch concerning the attitude of the courts and of the General Director of Foundations and the confiscation of community properties are of similar concern to the Armenian Patriarchate. |
Проблемы, изложенные Патриархом православных греков относительно конфискации имущества сообщества ввиду отношения со стороны судов и Генеральной дирекции фондов, беспокоят также и Армянский патриархат. |
In 1878, after the Congress of Berlin, the Armenian Question - the issue of physical security of Armenians inhabiting in the Ottoman Empire, became a subject of discussions of European diplomacy. |
В 1878 году, после проведения Берлинского конгресса, армянский вопрос - т.е. вопрос о физической безопасности армян, населявших Оттоманскую империю, стал предметом обсуждений в рамках европейской дипломатии. |
Pursuant to the UPR procedure, following the submission of the first Report of the Republic of Armenia extensive work was carried out targeted at implementation of the recommendations received by the country, as well as the Armenian translation and dissemination of the three basic UPR reports. |
В соответствии с процедурой УПО после представления первого доклада Республики Армения была проведена большая работа по реализации принятых страной рекомендаций, а также по переводу на армянский язык и распространению трех докладов, подготовленных в рамках УПО. |
To manage the crisis the company decided first of all to provide the Armenian fuel market with continuous fuel supply from the countries being energy carrier suppliers, to find the alternative ways to supply fuel and to regulate civilized methods for the fuel market management. |
Для выхода из кризиса компания решила в первую очередь обеспечить армянский топливный рынок бесперебойным снабжением топливом из стран - поставщиков энергоносителей, найти альтернативные пути доставки топлива и наладить цивилизованные методы управления топливным рынком. |