This architectural ensemble includes the Government House, the History Museum and the National Gallery, Armenia Marriott Hotel and the ministries of Foreign Affairs and Transport and Communications. |
В этот архитектурный ансамбль входят: здание Правительства Армении, Музей Истории Армении и Национальная галерея, отель Marriott, Центральное здание почты РА и Министерство иностранных дел, транспорта и коммуникаций. |
Acting upon a decision of the Institute of Oriental Studies of the Armenian National Academy of Sciences, the Union of Nationalities and the Centre for the Settlement of Conflicts have published a digest entitled Nationalities of Armenia in Russian and English. |
По решению Института востоковедения Национальной академии наук РА Союз национальностей и Центр по урегулированию конфликтов издали сборник "Национальности Армении" на русском и английском языках. |
The Conceptual Framework for the Development of USIS NSS RA, introduced in [1] was approved in 2003 by the State Council on Statistics of the Republic of Armenia [2]. |
Концепция развития ЕСИС НСС РА, представленная в [1], была утверждена в 2003 году Государственным Советом по Статистике Республики Армения [2]. |
Among them I would like to particularly highlight the Agreement on the construction of new energy blocks for the Armenian nuclear power station and Protocol on the Amendments to the Agreement on the Russian military base in Armenia. |
Среди них хочу особо отметить о сотрудничестве в строительстве новых энергоблоков атомной электростанции в РА и протокол о внесении изменений в Договор о российской военной базе в Арме-нии. |
The Armenian Confederation of Trade Unions proposed that the Government put forward for ratification a number of ILO Conventions, of which the Supreme Council of the Republic of Armenia has ratified only six: |
Конфедерацией профсоюзов Армении было предложено правительству РА представить для ратификации ряд конвенций Международной организации труда, из которых Верховный Совет Республики Армения ратифицировал только шесть: |
Armenia hereby provides the following information on action taken in response to the concluding observations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and specifically on the measures taken to implement paragraphs 19 and 23. |
Обобщая проделанную в Республике Армения (РА) работу после принятия заключительных замечаний Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, и в частности шаги, предпринятые для выполнения пунктов 19 и 23, следует отметить следующее. |
Based on the RA Prime Minister's recommendation addressed to the RA Human Rights Defender, the following information for the UN Subcommittee on Prevention of Torture Report to the Republic of Armenia has been presented. |
По рекомендации премьер-министра РА, направленной Защитнику прав человека РА, Подкомитету Организации Объединенных Наций по предупреждению пыток для подготовки доклада по Республике Армения была представлена следующая информация: |
It is also planned to apply to the General prosecutor of the Republic of Armenia to charge the specialized prosecutors with the supervision of preliminary investigation Service of RA, which will promote the efficiency of prosecutors' supervision of the preliminary investigation on such type of criminal cases. |
Планируется также, что Генеральный прокурор Республики Армения возложит на специализированных прокуроров ответственность за надзор над предварительным следствием Службы РА, что будет способствовать повышению эффективности надзорной деятельности прокуроров на стадии предварительного следствия по уголовным делам такого типа. |
Mesrop Mashtots Medal (14 October 14, 2013) - in connection with the 70th anniversary of the NAS Honored Scientist of the Republic of Armenia (2003) Lenin Komsomol Prize (1970) - "for a series of studies on the theory of functions." |
Орден Святого Месропа Маштоца (14 октября 2013) - в связи с 70-летием НАН РА Заслуженный деятель науки Республики Армения (2003) Премия Ленинского комсомола (1970) - за цикл исследований по теории функций. |
This is the first visit of the renowned film director to Armenia... |
После вступления в должность Президента РА, это первый официальный визит Сержа Саргсяна в дружественную Французскую Республику... |
Sales branch offices of Armenia's ArmenTel Telecommunications Company (under the Beeline brand) have shifted to a seven-day work. |
В январе-июле текущего года выручка от услуг в области связи в Армении составила 91,8 млрд. драмов (в текущих ценах), сообщили агентству "АРКА" в Национальной статистической службе РА. |
This is the first official visit of Serzh Sargsyan to France since he assumed office of the President of Armenia... |
Приветствуя высокопоставленного гостя, Президент РА отметил, что армяно-польские отношения обладают очень большим потенциалом, и Армения желает его полноценно использовать, углубляя взаимодействие в политической, экономической, культурной и других сферах... |
Attached is RA Human Rights Defender's ad-hoc report on "ENSURING RIGHT TO A FAIR TRIAL IN THE REPUBLIC OF ARMENIA". |
Годовой доклад Защитника прав человека РА Армена Арутюняна за 2009 год доступен на армянском языке. |
The website of the Ministry of Energy and Natural Resources of RA () displayed information about the uranium project implemented in Armenia by "Armenian-Russian Mining Company". |
Сайт министерства энергетики и природных ресурсов РА () разместил информацию об урановой программе, реализуемой в Армении «Армяно-российской горнорудной организацией». |
Together with the Ministry of Culture of RA, "Termoros-Ar" is financing the Archeology Institute excavations of tombs, which existed in Armenia B.C. |
Вместе с Министерством Культуры РА, компания "Терморос-Ар" финансирует археологические раскопки древних мавзолеев на территории Армении, проводимых Институтом Археологии. |
On 4th September, 2008, the annual rewarding ceremony of "The Brand of the Year" by "Master" IISC took place in Marriott Armenia Hotel, Yerevan. |
4-го сентября 2008 года в гостинице Марриот Армения состоялось очередное вручение премии "Бренд года", организованной Центром МИАК "Мастер", при содействии Министерства Иностранных Дел РА и Союза Промышленников и Бизнесменов (Работадателей) РА. |
Every child one of whose parents is a citizen of the Republic of Armenia shall have the right to citizenship of the Republic of Armenia. |
Каждый ребенок, один из родителей которого является гражданином РА имеет право на гражданство Республики Армения. |
The Central Bank of the Republic of Armenia is a legal entity empowered with state functions. The primary goal of the CB is price stability in the Republic of Armenia. |
Центральный банк Республики Армения является наделенным государственными функциями юридическим лицом, основной задачей которого является обеспечение стабильности цен в РА. |
A striking example is the recent publication of a work entitled National Minorities in the Republic of Armenia Today (Volume One), which examines in detail the socio-economic, ethnographic, ethnic and cultural, political and legal problems facing Armenia's national minorities. |
Ярким примером сказанного является недавно опубликованная книга (первый том), озаглавленная "Национальные меньшинства Республики Армения сегодня", в которой детально рассматриваются социально-экономические, этнографические, этно-культурные, политико-правовые проблемы национальных меньшинств РА. |
The following legislative acts have been passed: Civil Code of the Republic of Armenia; Code of Civil Procedure of the Republic of Armenia; Code of Criminal Procedure of the Republic of Armenia. |
Приняты следующие законодательные акты: "Гражданский кодекс Республики Армения"; "Гражданский процессуальный кодекс РА"; "Уголовный процессуальный кодекс РА" а также законы Армении. |
Since 2016 he is the Head of the Armenia's National Defense Research University, MOD, RA. |
С 2016 г. Начальник Национального исследовательского университета обороны МО РА. |
On April 2, 1990 the founding council composed of the detachment commanders of the Army of Independence proclaimed the establishment of the Republican Party of Armenia in Yerevan and became the first officially registered socio-political organization in Armenia (registered on May 14, 1991). |
Учредительный совет, состоящий из командиров отрядов, 2-го апреля 1990 года в Ереване провозгласил создание РПА, которая стала первой официально зарегистрированной общественно-политической организацией РА (Партия зарегистрировалась 14-го Мая 1991-го года). |
As to guarantees of refugees' rights, article 19 of the Act states that "in exercising the rights and freedoms accorded to them under Armenian law, refugees shall enjoy the patronage and protection of the Republic of Armenia". |
Что касается гарантий прав, предоставленных беженцу, то согласно статье 19 "беженец при осуществлении прав и свобод, предоставленных ему законодательством РА, пользуется покровительством РА и находится под ее защитой". |
The law "On the State Coat of Arms of the Republic of Armenia" was adopted on April 19, 1992, by the Supreme Soviet of the Republic of Armenia. |
Закон "О государственном гербе Республики Армения" принят Верховным Советом РА 19-го апреля 1992 г. Восстановлен герб Первой Республики Армения (1918-1920 гг.), авторами которого являлись архитектор, академик Российской академии художеств Александр Таманян и художник Акоп Коджоян. |
License N40 of the Central Bank of the Republic of Armenia issued on 10 December 1991. |
Лицензия Центрального Банка РА Nº 40 от 10.12.91 года. |