Английский - русский
Перевод слова Armed
Вариант перевода Военными

Примеры в контексте "Armed - Военными"

Примеры: Armed - Военными
At the same time, and paradoxically, bills showing great leniency were submitted in order to judicially respond to conduct that constitutes war crimes and crimes against humanity, such as the statutory bill regarding the reintegration of members of illegal armed groups. В то же время, как это ни парадоксально, представлялись законопроекты, предусматривавшие проявление большей снисходительности в привлечении к судебной ответственности за деяния, являющиеся военными преступлениями и преступлениями против человечности, в частности статутный законопроект относительно реинтеграции членов незаконных вооруженных формирований.
In Darfur and the Democratic Republic of the Congo access restrictions caused by safety and security concerns are compounded by ongoing fighting, the breakdown of chains of commands within armed movements and banditry, which jeopardize the safety and security of humanitarian actors. В Дарфуре и Демократической Республике Конго ограничения доступа, вызванные обеспокоенностью в отношении охраны и безопасности, усугубляются непрекращающимися военными действиями, нарушением системы подчинения в вооруженных формированиях и разгулом бандитизма, что ставит под угрозу охрану и безопасность участников гуманитарной деятельности.
The Mission wishes to emphasize that the launching of attacks from or in the vicinity of civilian buildings and protected areas are serious violations of the obligation on the armed groups to take constant care to protect civilians from the inherent dangers created by military operations. Миссия считает целесообразным подчеркнуть, что осуществление нападений из гражданских зданий и охраняемых зон или вблизи них является серьезным нарушением обязанности вооруженных группировок постоянно проявлять заботу о том, чтобы защищать гражданских лиц от неизбежных опасностей, порождаемых военными операциями.
Most new displacements took place in eastern Democratic Republic of the Congo and were triggered by violence on the part of armed groups in both Kivus, in Orientale province and in Katanga as well as ongoing military operations against these armed groups. Большинство новых случаев вынужденного перемещения имели место в восточной части Демократической Республики Конго и были вызваны актами насилия со стороны вооруженных групп в Северном и Южном Киву, Восточной провинции и Катанге, а также продолжающимися военными операциями против этих вооруженных групп.
Qualitative and quantitative changes in the causes, types and consequences of armed and other conflicts have taken place in recent years, ranging from terrorism, armed insurgencies and ethnic conflicts to full-fledged inter-State military conflicts. За последние годы в причинах, типах и последствиях вооруженных и иных конфликтов произошли качественные и количественные изменения, начиная с проявлений терроризма, вооруженных восстаний, этнических конфликтов и кончая полномасштабными межгосударственными военными конфликтами.
Francisco Martins Dias, a local district chief, told Reuters the four men were among a group of eight who had been abducted from the village of Coilima on 3 January by a group of unidentified armed men believed to be linked to the military. Франсишку Мартинш Диаш, один из окружных начальников, сообщил агентству Рейтер, что эти четверо были из тех восьми человек, которые были похищены из деревни Койлима З января группой неустановленных вооруженных лиц, которые, как считалось, были связаны с военными.
This pilot project aims to improve the relationship between the military and civilians - by promoting better dialogue and building knowledge and capacity among the armed and security forces with regard to the legal framework for their operations - in order to strengthen security and stability in the country. Этот экспериментальный проект имеет целью улучшение отношений между гражданскими лицами и военными посредством более тесного диалога и расширения знаний и потенциала вооруженных сил и сил безопасности в плане правового регулирования их деятельности с целью укрепления безопасности и стабильности в стране.
High on such an agenda would be measures relating to civil-military relations and the integration of government forces and non-governmental armed formations. Приоритетными в таком контексте будут меры, касающиеся отношений между гражданскими и военными властями и интеграция правительственных сил и неправительственных вооруженных формирований.
While there were Government shelling positions (targeting Taftanaz and Binnish) in Fou'a, armed groups made no distinction between civilian and military objectives for shelling, causing several civilian deaths. Хотя в Фуа размещены артиллерийские батареи (с целью обстрела Тафтаназа и Бинниша), при обстрелах вооруженные группы не делали никаких различий между гражданскими и военными целями, что привело к гибели нескольких человек среди гражданского населения.
During their association with an armed group, children are often abused, beaten, exploited and manipulated by commanders to commit criminal acts, ranging from minor security offences to war crimes. В период их нахождения в рядах той или иной вооруженной группы дети часто страдают от жестокого обращения, побоев и эксплуатации, и их командиры используют детей в своих целях, заставляя их совершать преступные действия, начиная с нетяжких преступлений против безопасности и заканчивая военными преступлениями.
S/1994/1012 English Page 8 August 1994 the "Arc-en Ciel" radio station had to stop transmitting as a result of threats issued by armed civilians. Один журналист местного радио, разыскиваемый военными, живет на нелегальном положении с 31 июля 1994 года. 8 августа 1994 года в результате угроз со стороны вооруженных гражданских лиц вынуждена была прекратить свои передачи радиостанция "Арк-ан-сьель".
From 31 May to 2 June 1995, the Kinama district of Bujumbura was allegedly the scene of prolonged gunfire between armed gangs and the military, which subsequently intervened using armoured cars and trucks. С 31 мая по 2 июня 1995 года в бужумбурском районе Кинама шла оживленная перестрелка между вооруженными бандами и военными подразделениями, которые затем задействовали в квартале бронетехнику и грузовые машины.
The inhabitants allegedly took refuge in the neighbouring collines to escape the clashes between armed gangs and soldiers, who allegedly intervened using automatic weapons, armoured vehicles and heavy artillery. Жители ринулись на близлежащие холмы, чтобы укрыться от столкновений между вооруженными бандами и военными подразделениями, применявшими автоматическое оружие, бронетранспортеры и тяжелую артиллерию.
Although the Mission will no longer engage in mine clearance activities for humanitarian purposes, the proposed 2014/15 budget includes resource requirements for the disposal of explosive ordnance and weapons/ammunition management services, as a direct result of MONUSCO military operations to neutralize armed groups. Хотя Миссия больше не будет участвовать в деятельности, связанной с разминированием в гуманитарных целях, предлагаемый на 2014/15 год бюджет включает потребности в ресурсах на цели утилизации взрывоопасных боеприпасов и контроля за оружием/боеприпасами, что напрямую связано с военными операциями МООНСДРК по нейтрализации вооруженных групп.
The second, third and fourth cases concerned Messrs. Richard Chepkoy Rutto, Stephen Wasama Chemaimak and Benard Tuikong, allegedly arrested at their homes on 13 March 2008 by heavily armed military personnel believed to be from the Para 20 Regiment of the Kenyan Army. Второй, третий и четвертый случай касались г-на Ричарда Чепкой Рутто, г-на Стивена Васамы Чемаймака и г-на Бернара Туиконга, которые были якобы арестованы у себя дома 13 марта 2008 года тяжело вооруженными военными предположительно из 20-го воздушно-десантного полка Кенийской армии.
With the exception of one integrated brigade that was trained in peace support operations by a Belgian-led team from January to June 2004, military regional commanders have little control over the armed elements under their command. За исключением одной интегрированной бригады, личный состав которой с января по июнь 2004 года под руководством возглавляемой Бельгией группы специалистов проходил подготовку к участию в операциях в поддержку мира, командующие военными округами слабо контролируют вооруженные формирования, находящиеся под их командованием.
It was noted that, in some parts of the world and in Africa in particular, many young people did not attend school and had no gainful employment and therefore constituted a vulnerable target group for recruitment into the armed bands of warlords and political extremists. Было отмечено, что в некоторых частях мира, и особенно в Африке, значительная часть молодежи не учится и лишена возможности заниматься деятельностью, приносящей доход, поэтому она представляет собой уязвимую целевую группу для вербовки военными баронами и политическими экстремистами в состав вооруженных банд.
On 9 November in Musongati commune, Rutanac province two civilians accused of collaborating with the armed groups were allegedly executed by members of the military. В коммуне Мусонгати, провинция Рутана, 9 ноября, по имеющимся данным, военными были казнены два гражданских лица, обвиненных в пособничестве вооруженным бандам.
These tenets have been applied in the Libyan context, where, although to date no requests for military support have been made, civil-military coordination has been effective, for example through deconfliction by exchanging information with armed actors to avoid potential hazards for humanitarian personnel. Эти установки применяются в контексте Ливии, где, хотя на сегодняшний день не высказано никаких просьб о военной поддержке, координация между гражданскими и военными властями является эффективной, например посредством устранения конфликтных ситуаций путем обмена информацией с вооруженными субъектами во избежание потенциальных опасностей для гуманитарного персонала.
The indigenous Kashmiri armed resistance in Occupied Kashmir is a corollary to the repression and India's military operations against Kashmiris. Pakistan is also prepared to discuss and evolve confidence-building measures with India, both political and military, in the conventional and nuclear fields. Пакистан также готов обсудить и наращивать меры по укреплению доверия как с индийскими политическими, так и военными кругами в областях обычного и ядерного оружия.
The MONUC military task force stationed at the forward base in Kindu will spread out in company groups, together with military observers and DDRRR personnel, to sites where armed groups are located, in order to collect information on the groups. Оперативно-тактическая военная группа МООНДРК, дислоцированная на передовой базе в Кинду, будет направлять группы ротного состава вместе с военными наблюдателями и персоналом программы РДРРР в места базирования вооруженных групп для сбора информации об этих группах.
It consists of a barbed wire fence and a second, taller, 380-volt electrified barbed-wire fence, land mines and a patrol of heavily armed Uzbek soldiers. Состоит из забора колючей проволоки и второго, более высокого, забора колючей проволоки под электрическим напряжением 380 вольт, минных полей и патрулируется хорошо вооруженными узбекистанскими военными.
To enhance their security and safety, UNMOs should always operate within the range of reliable communications of armed contingents and should be provided with an armed escort, where necessary. Для повышения эффективности охраны и безопасности военных наблюдателей Организации Объединенных Наций они должны всегда функционировать в пределах надежной связи с военными контингентами и в случае необходимости обеспечиваться вооруженным сопровождением.
That night, Azucena Villaflor was taken by armed force from her home in Villa Dominico, Avellaneda, Buenos Aires. В ту ночь Асусена Вильяфлор была задержана военными в своем доме в Вилья-Доминико (Авельянеда, провинция Буэнос-Айрес).
The security situation in Port-au-Prince remained volatile, and there was an increased number of violent acts by various illegal armed groups beginning in February. Некоторые из этих групп связаны с бывшими военными, а другие группы связаны с городскими бандами.