Английский - русский
Перевод слова Armed
Вариант перевода Военную

Примеры в контексте "Armed - Военную"

Примеры: Armed - Военную
The Panel has received reports of Chadian armed opposition groups receiving extensive military training on Darfur territory throughout this mandate period. Группа получила сообщения о том, что в течение ее мандатного периода на территории Дарфура члены Чадских вооруженных оппозиционных групп проходили всестороннюю военную подготовку.
Eritrea continues to provide political, financial and military support to armed opposition groups. Эритрея продолжает оказывать политическую, финансовую и военную поддержку вооруженным оппозиционным группировкам.
The Monitoring Group has received numerous credible reports from governmental sources and Somali eyewitnesses that Eritrea provides military training to armed Somali opposition groups. Группа контроля получила многочисленные достоверные сообщения из правительственных источников и от сомалийских очевидцев, указывающие на то, что Эритрея предоставляет военную подготовку вооруженным сомалийским оппозиционным группировкам.
They were all armed and wearing military uniforms. Они все были вооружены и одеты в военную форму.
The Group is investigating possible assistance received by foreign armed troops in the area, including deliveries of weapons from across Lake Tanganyika and military training of FNL. Группа расследует возможные случаи оказания помощи иностранным вооруженным группам в этом районе, включая поставки оружия через озеро Танганика и военную подготовку ФНЛ.
A certain Dilo from Nioka decided to gather together all the inhabitants who had received some military training and organized an armed group of 15 militia members. Некто Дило из Ниоки решил собрать всех жителей, прошедших некоторую военную подготовку, и организовал вооруженное ополчение из 15 человек.
Disarmament of armed groups must proceed without delay, so as to allow them to register as political parties and meaningful military integration should be accomplished as soon as possible. Разоружение вооруженных групп должно осуществляться без задержек, с тем чтобы позволить им зарегистрироваться в качестве политических партий и провести как можно скорее конкретную военную интеграцию.
It is alleged that some governments supply arms and military equipment to armed groupings inside Somalia in order to further political and strategic objectives. Предполагается, что правительства ряда стран поставляют оружие и военную технику вооруженным группировкам, действующим в Сомали, ради достижения своих политических и стратегических целей.
As you can see, these men are... heavily armed and on a mission. Эти люди хорошо вооружены и имеют чёткую военную миссию.
The Somalia sanctions Committee's Monitoring Group has reported that Eritrea has provided political, financial and military support to armed opposition groups in Somalia. Группа контроля по Сомали Комитета по санкциям в отношении Сомали сообщила о том, что Эритрея оказывает политическую, финансовую и военную поддержку вооруженным группам оппозиции в Сомали.
In particular, no reason was given as to why the former military officer was armed and in uniform at the time the incident took place. В частности, не было объяснено, почему в момент происшествия бывший офицер был вооружен и одет в военную форму.
The armed factions have continued to intensify their operations throughout the country, and displacement is still a fighting strategy in the struggle for control. Вооруженные группировки продолжали наращивать свое присутствие во всех районах страны, продолжая применять военную стратегию перемещения населения в рамках борьбы за контроль над территорией.
Support efforts to limit the flow of arms, assist in demobilizing armed groups, and combat the forced conscription of children. Поддержки усилий по ограничению потоков оружия, содействию демобилизации вооруженных групп и борьбе с принудительным призывом детей на военную службу.
To pre-empt such an attack, UNAMSIL launched a military operation on 22 July to remove illegal checkpoints and to clear the Occra Hills area of armed groups. В целях упреждения такого нападения МООНСЛ 22 июля начала военную операцию по ликвидации незаконных блокпостов и вытеснению вооруженных групп из района Окра-Хилс.
Practically, militia and armed elements, often attempting to hide among fleeing civilian populations, do not necessarily wear military uniforms or otherwise identify themselves. На практике боевики и вооруженные элементы, часто пытающиеся укрыться среди спасающегося гражданского населения, не всегда носят военную форму или каким-либо иным образом обозначают свою принадлежность.
It is extremely difficult to distinguish non-integrated individuals from elements officially integrated into FRCI, owing to the fact that the former wear military uniforms, are armed and are tolerated by FRCI. Отличить неинтегрированных бойцов от тех, которые были официально интегрированы в ряды Республиканских сил, крайне трудно из-за того, что неинтегрированные по-прежнему носят военную форму и по-прежнему вооружены, а Республиканские силы не принимают по отношению к ним никаких мер.
It appeared that the armed opposition and at least some elements of the political opposition, as well as the Government, had determined to pursue a military strategy. Вооруженная оппозиция и по крайней мере некоторые элементы политической оппозиции, а также правительство, как представляется, были преисполнены решимости проводить в жизнь военную стратегию.
Those reports have consistently sought to hold the Syrian authorities responsible for the violence, while completely ignoring the armed groups that receive political, military, financial and media support from abroad. Эти сообщения неизменно преследуют цель возложить вину за насилие на сирийские власти, и при этом полностью игнорируется тот факт, что вооруженные группы получают политическую, военную, финансовую и информационную поддержку из-за рубежа.
It is known to all that the armed groups are receiving financial, military, political and media support from outside regional and international parties. Всем хорошо известно, что эти вооруженные группы получают финансовую, военную и политическую поддержку и поддержку средств массовой информации от международных сторон и сторон, находящихся за пределами этого региона.
Following the beating of the Minister of Transportation and Communications of the Transitional Government on 5 November 2013, reportedly by armed men, some wearing military uniforms, the Prosecutor-General pledged to carry out an investigation into the incident. После избиения 5 ноября 2013 года министра транспорта и телекоммуникаций, предположительно вооруженными лицами, некоторые из которых были одеты в военную форму, Генеральный прокурор обещал провести расследование этого инцидента.
Between 1 October and 25 December, unidentified armed assailants attacked government security personnel and installations on six occasions, resulting in the capture of vehicles and military equipment. В период с 1 октября по 25 декабря неизвестные вооруженные лица совершили шесть нападений на личный состав и объекты правительственных сил безопасности, захватив автотранспортные средства и военную технику.
The Security Council expresses its deep concern regarding the deteriorating security and humanitarian crisis in eastern Democratic Republic of the Congo due to ongoing military and other destabilizing activities of the 23 March Movement as well as other armed groups. Совет Безопасности выражает глубокую обеспокоенность по поводу ухудшения ситуации в плане безопасности и гуманитарного кризиса в восточной части Демократической Республики Конго, которые вызваны тем, что Движение 23 марта и другие вооруженные группы продолжают осуществлять свою военную и другую дестабилизирующую деятельность.
Therefore, the Group could not substantiate or confirm the allegations that Eritrea had violated resolution 1907 (2009) by providing military and logistical support to armed rebel groups in South Sudan. Поэтому Группа не может подтвердить обоснованность сообщений о том, что Эритрея нарушала положения резолюции 1907 (2009), оказывая военную и материально-техническую поддержку вооруженным повстанческим группировкам в Южном Судане.
The Government of Eritrea provided military support to SPLM through the National Democratic Alliance (NDA), an alliance of different political parties and armed groups that jointly opposed the regime in Khartoum. Правительство Эритреи оказывало военную помощь НОДС через Национальный демократический альянс (НДА), представляющий собой объединение различных политических партий и вооруженных групп, которые совместно выступали против хартумского режима.
The armed brigades which emerged during the conflict have increased in size since the end of the conflict in 2011 and exert considerable political and military power. С окончания конфликта 2011 года возникшие в ходе конфликта вооруженные бригады увеличились в размерах и составляют значительную политическую и военную мощь.