Английский - русский
Перевод слова Approving
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approving - Утверждение"

Примеры: Approving - Утверждение
Its deliberations focused on four main topics: reviewing the year's activities; discussing and adopting the strategic plan for the University for 1999-2002; and approving the programme and budget for the biennium 2000-2001. Его обсуждения были посвящены четырем основным темам: обзор проведенных в течение года мероприятий; обсуждение и принятие стратегического плана деятельности Университета на 1999 - 2002 годы; и утверждение программы и бюджета на двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
(e) All Parties shall support initiatives to educate business, key government agencies responsible for approving new investment projects, and consumers about the benefits and applications of specific technologies. е) все Стороны должны оказывать поддержку мероприятиям по ознакомлению деловых кругов, ключевых государственных ведомств, ответственных за утверждение новых инвестиционных проектов, и потребителей с перспективами и особенностями внедрения конкретных технологий.
However, the ultimate authority for prioritizing and approving major ICT initiatives resides with the Management Committee - the highest level executive committee on management matters, including ICT. Однако конечная ответственность за установление приоритетности и утверждение основных инициатив в области ИКТ лежит на Комитете по вопросам управления как высшем исполнительном комитете по вопросам управления, включая ИКТ.
During the transition period, the Kosovo Assembly, in consultation with the International Civilian Representative, shall be responsible for approving a new constitution and the legislation necessary for the implementation of the Settlement and the establishment of the new Kosovo institutions it calls for. В течение переходного периода Ассамблея Косово в консультации с Международным гражданским представителем будет отвечать за утверждение новой конституции и законодательства, необходимого для осуществления Плана урегулирования и формирования новых косовских институтов, предусмотренных в нем.
As the Secretary-General reported, the drafting and approving of a new constitution and preparations for general elections to be held in 2004 will be key tasks in this regard for the coming year. Как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, разработка и утверждение новой конституции и подготовка к всеобщим выборам, запланированным на 2004 год, - это ключевые задачи в этом плане на предстоящий год.
Following the approval of the country programmes, the delegations of Mauritania and Kenya took the floor to thank the Executive Board for approving the programmes and to express appreciation for UNFPA support and close cooperation and collaboration with national authorities and other development partners. После утверждения страновых программ с заявлениями выступили делегации Мавритании и Кении, которые поблагодарили Исполнительный совет за утверждение программ и выразили признательность ЮНФПА за его поддержку и тесное сотрудничество и взаимодействие с национальными властями и другими партнерами по развитию.
The Office is the national security regulatory authority for the United Kingdom's civil nuclear industry and is responsible for approving security arrangements and ensuring compliance with the Regulations. Это управление является национальным контрольным органом по вопросам обеспечения безопасности в гражданской ядерной промышленности Соединенного Королевства и отвечает за утверждение механизмов обеспечения безопасности и соблюдения Постановления.
After two terms serving as Vice President, the Society presided over the AIDS Control Committee, and contributed to approving the strategy of the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies in 2010 and developing the regulations of the Federation. После выполнения в течение двух сроков обязанностей заместителя председателя Общество заняло пост в Комитете по борьбе со СПИДом и внесло вклад в утверждение стратегии Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца в 2010 году, а также в разработку нормативных документов Федерации.
Multi-stakeholder Steering Committees are established for each major evaluation, with responsibility for approving the ToR, monitoring project progress, reviewing draft reports, as well as overseeing the outcome, use and impact of PDES projects. Для каждого крупного проекта по оценке создается руководящий комитет из представителей целого ряда участников, отвечающий за утверждение круга ведения, отслеживание хода работы по проекту, рассмотрение проектов докладов, а также наблюдение за результатами проектов СРПО, их использованием и достигнутым эффектом.
However, the ultimate authority for assigning priorities to and approving major ICT projects resides with the executive committee on information and communications technology, the appropriate steering committees and the Chief Information Technology Officer. Однако главная ответственность за определение приоритетности и утверждение крупных проектов в области ИКТ возлагается на Исполнительный комитет по ИКТ, соответствующие руководящие комитеты по программам и Главного сотрудника по информационным технологиям.
Examining the concluding observations and recommendations of the United Nations treaty bodies following consideration of Uzbekistan's periodic reports, and approving and monitoring national plans of action for giving effect to those conclusions and recommendations. рассмотрение заключительных замечаний и рекомендаций конвенционных органов Организации Объединенных Наций по итогам рассмотрения соответствующих периодических докладов Республики Узбекистан, а также утверждение и мониторинг национальных планов действий по выполнению указанных замечаний и рекомендаций.
2- Considering and approving the internal rules of procedure of financial institutions specified in Para 3 of article 1 of the Special Measures for Prevention of Money Laundering concerning identification of customers and suppression of money laundering. Рассмотрение и утверждение внутренних правил процедуры финансовых учреждений, указанных в пункте 3 статьи 1 Специальных мер по предотвращению отмывания денег, касающихся идентификации клиентов и пресечения отмывания денег.
The complexity of the current methodology for determining the scale of assessments made it very difficult to explain to, or gain the support of, financial and legislative bodies outside the United Nations which were responsible for approving payments of contributions to the budget of the Organization. Ввиду сложности нынешней методологии определения шкалы взносов очень трудно дать объяснения финансовым и законодательным органам за пределами Организации Объединенных Наций, отвечающим за утверждение выплаты взносов в бюджет Организации, или заручиться их поддержкой.
Under the general supervision of the Chief Finance Officer, the Assistant Finance Officer is responsible for the preparation of monthly financial reports; approving and recording obligations appropriate to the relevant accounts relating to contracts, agreements, purchase orders and other necessary expenditures. Действуя под общим руководством главного сотрудника по финансовым вопросам, младший сотрудник по финансовым вопросам отвечает за подготовку ежемесячных финансовых отчетов; утверждение и регистрацию обязательств по соответствующим счетам, касающимся контрактов, соглашений, заказов и прочих необходимых расходов.
The Advisory Committee notes that each of the two liaison offices outside Naqoura would be supported by staff of the Finance Section for the purpose of approving and effecting disbursements for personnel in the sectors and in the liaison offices. Консультативный комитет отмечает, что обоим отделениям связи за пределами Эн-Накуры будет оказывать поддержку персонал Финансовой секции, с тем чтобы обеспечить утверждение и осуществление выплат персоналу в секторах и в отделениях связи.
The Executive Board thus needed to be better informed on the overall funding commitments made when approving country cooperation frameworks and to be fully aware of the potential financial implications of policy and other types of decisions brought to the Board for decision. Поэтому Исполнительному совету необходимо получать более полную информацию об общих финансовых обязательствах, принимаемых при утверждении рамок странового сотрудничества, и быть полностью в курсе потенциальных финансовых последствий установочных и других решений, представляемых ему на утверждение.
However, only 37 per cent of respondents consider their role in approving lists of candidates to be important, while 43 per cent believe that list approval contributes to the overall transparency and fairness of the selection process. Однако лишь 37 процентов респондентов считают важной свою роль в утверждении списков кандидатов и 43 процента считают, что утверждение таких списков способствует общей транспарентности и справедливости процесса отбора.
c) Who has responsibility for approving installation design, implementation and operation with the knowledge of how the performance in these areas can affect the outcome in orbit? с) кто несет ответственность за утверждение проекта установки и ее функционирование и эксплуатацию наряду с информированностью о том, как эти процессы могут повлиять на нахождение спутника на орбите?
One delegation requested that the Fund report annually to the Executive Board at its annual session on the implementation of the UNFPA programme; that stipulation was agreed to by the Board in approving the programme of assistance to Myanmar. Одна из делегаций обратилась к Фонду с просьбой представлять Исполнительному совету на его ежегодной сессии годовые доклады об осуществлении программы ЮНФПА; это утверждение было согласовано с Советом в ходе утверждения программы помощи для Мьянмы.
This post entails responsibility for assisting the Chief in the organization and distribution of work responsibilities, approving complex travel claims, monitoring accounting and ensuring that periodic reconciliations, analysis and reports are completed as required; Сотрудник на этой должности отвечает за оказание помощи руководителю Секции в организации и распределении работы, утверждение разрешений на оплату сложных путевых счетов, контроль произведенных расчетов и обеспечение проведения, по мере необходимости, периодической выверки счетов, анализа и подготовки отчетов;
All agency managers, who have responsibility for planning and approving field projects, programmes and missions, will liaise closely with the senior security managers and/or headquarters security focal points and country representatives, ensuring that adequate provisions are made for safety and security arrangements. Все руководители учреждений, отвечающие за планирование и утверждение проектов, программ и миссий на местах, будут поддерживать тесную связь со старшими сотрудниками по вопросам безопасности и/или координаторами по вопросам безопасности в штаб-квартирах и страновыми представителями, гарантируя при этом принятие надлежащих мер по обеспечению охраны и безопасности.
(c) Reviewing the operational policies of UNOPS and approving any changes thereto in order to enable it to carry out its role within the legislative framework provided by the General Assembly and the Executive Board; с) обзор оперативной политики ЮНОПС и утверждение любых изменений в ней, с тем чтобы оно могло выполнять свою роль в соответствии с законодательными рамками, предусмотренными Генеральной Ассамблеей и Исполнительным советом;
All this information must be entered into the two forms attached to the transaction which must be signed by the client and by the employee of the bank or financial institution who is responsible for approving the transaction. Вся эта информация должна быть указана в двух формах, необходимых для совершения операции, которые должны быть подписаны клиентом и служащим банка или финансового учреждения, отвечающего за утверждение операции.
(c) In the administration of these regulations and rules, the Executive Director or his or her delegate shall be responsible for prescribing and arranging for the maintenance of financial records that are required, and for reviewing and approving all financial processes of UN-Women. с) Осуществляя контроль за исполнением настоящих положений и правил, Директор-исполнитель или его/ее представитель отвечает за установление порядка и организацию ведения необходимой финансовой документации, а также за рассмотрение и утверждение всех финансовых процедур Структуры «ООН-женщины».
Accounts Division, especially Peacekeeping Accounts Section, maintains and monitors the accounts of peacekeeping missions with the function of approving authority and ultimately to prepare financial statements На Отдел счетов и, особенно, на Секцию счетов операций по поддержанию мира возложены ведение счетов миссий по поддержанию мира и контроль за состоянием этих счетов, а также утверждение расходов и подготовка финансовых ведомостей.