Английский - русский
Перевод слова Approving

Перевод approving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 171)
Governments responsible for authorizing or approving space nuclear power source missions should establish safety policies, requirements and processes. Правительствам, отвечающим за разрешение или утверждение полетов с использованием космических ядерных источников энергии, следует выработать директивы, требования и процедуры обеспечения безопасности.
The Deputy Executive Director thanked the Executive Board for approving the biennial support budget, 2004-2005, and for the increase in contributions announced by Sweden and Canada. Заместитель Директора-исполнителя выразила Исполнительному совету признательность за утверждение бюджета вспомогательных расходов на 2004-2005 годы и Швеции и Канаде за объявленные ими более крупные взносы.
Simply approving additional posts for OIOS was not a suitable response and her delegation would await details of the implementation and financial implications of the reform measures and revised estimates for the section of the budget covering OIOS. Простое утверждение дополнительных должностей для УСВН не является подходящим решением, и ее делегация хотела бы получить подробную информацию об осуществлении и финансовых последствиях мер по реформе и пересмотренные сметы бюджетного раздела, касающегося УСВН.
A Contracting Party may prohibit a certification authority from approving a deficiency where that deficiency would result in the OTLs being exceeded. Договаривающаяся сторона может запретить сертификационному органу предоставлять официальное утверждение в отношении того или иного недостатка в функционировании, если он влечет за собой превышение ПЗБД.
There are some circumstances when emphasis is placed on "approving" (such as for the formation and terms of reference for Teams of Specialists). В некоторых случаях от Рабочей группы требуется санкция - "утверждение" (например, для создания группы специалистов и принятия ее круга ведения).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 31)
It was thus felt that the insolvency representative should have a role in approving creditor commencement of avoidance proceedings. Поэтому было сочтено, что открытие кредиторами процедуры расторжения должно получить одобрение управляющего в деле о несостоятельности.
Preparing assessments and accepting, adopting and approving Scientific Reports Подготовка оценок и принятие, утверждение и одобрение научных докладов
A comprehensive anti-trafficking policy was in the development stage and, pursuant to the new law, a national council had been established to assume responsibility for overseeing, approving, implementing and evaluating that policy. Всеобъемлющая политика в сфере борьбы с торговлей людьми находится на этапе выработки, и, в соответствии с новым законом, создан национальный совет, на который возложена ответственность за контроль, одобрение, реализацию и оценку этой политики.
The officer may delay the arraignment for additional 24 hours for the same reason, provided that he explains his decision in writing and obtains the approval of the relevant approving authority. Доставка к судье может быть отсрочена еще на 24 часа на тех же основаниях, если следователь в письменной форме объяснит свое решение и получит одобрение соответствующего органа.
CETESB runs training activities aimed at upgrading the technical skills of its personnel, and it is responsible for approving large construction projects, after assessing their environmental impact. СЕТЕСБ организует учебную деятельность, направленную на повышение технической квалификации своего персонала, и в ее функции входит одобрение крупных строительных проектов после проведения соответствующей оценки их экологического воздействия.
Больше примеров...
Об утверждении (примеров 128)
In accordance with the procedure that had been followed in the past when dealing with the question of the salaries of the Secretary-General and the Administrator of UNDP, the annex to the report contained a draft resolution approving the proposed adjustments. В соответствии с процедурой, применявшейся в прошлом в связи с вопросом об окладе Генерального секретаря и Администратора ПРООН, в приложении к докладу содержится проект резолюции об утверждении предлагаемых коррективов.
Cabinet of Ministers Decision of 5 January 2011 approving the regulations concerning financial penalties for organizations violating the law on employment and on social protection of disabled persons and concerning suspension of activities of organizations violating occupational safety and health law; Постановление Кабинета Министров "Об утверждении Положения о порядке применения финансовых санкций к организациям за нарушение законодательства о занятости населения и социальной защите инвалидов, а также приостановлении деятельности организации за нарушение законодательства об охране труда" от 5 января 2011 г.;
Government Decision approving regulations on aspects of licensing designated activities (3 April 2007) Постановление Правительства РТ "Об утверждении Положения об особенностях лицензирования отдельных видов деятельности" (З апреля 2007 года);
The Inspectorate drafted a Cabinet of Ministers Decision approving regulations governing fines for breaches of the legislation and for non-compliance with the requirements concerning the content of vacancy (recruitment) announcements. В связи с этим Гоструда был разработан проект Постановления Кабинета Министров Украины "Об утверждении Порядка наложения штрафов за нарушение законодательства о занятости населения и несоблюдения требований к содержанию рекламы о вакансии (прием на работу)".
State Tax Administration of Ukraine Order No. 327 "On Approving the Procedure for Formalizing the Results of 'No Visit' Documentary, 'Visit' Scheduled and Unscheduled Audits of the Observance of Tax, Currency and Other Legislation" dated 10 August 2005. Приказ государственной налоговой администрации Украины Nº 327 "Об утверждении Порядка оформления результатов невыездных документальных, выездных плановых и внеплановых проверок по вопросам соблюдения налогового, валютного и другого законодательства" от 10 августа 2005 года.
Больше примеров...
Утвердив (примеров 39)
In approving the budget proposals under investment costs, the Standing Committee reiterated its satisfaction with the management of the investments of the Fund. Утвердив бюджетные предложения по разделу "Инвестиционные расходы", Постоянный комитет вновь заявил, что удовлетворен управлением инвестициями Фонда.
She expressed her hope that the Executive Board would endorse, as a matter of policy, the continued use of delegation of authority to non-staff members in relevant situations, approving the proposed regulations as submitted. Она выразила надежду на то, что Исполнительный совет одобрит в качестве вопроса политики дальнейшее применение практики делегирования полномочий внештатным сотрудникам в соответствующих ситуациях, утвердив предлагаемые положения в представленном виде.
They immediately set about converting this commitment into reality by approving a regular budget for 2006/2007 which will give OHCHR an additional 91 posts and over US$ 20 million an unprecedented and quantum leap forward in capacity. Участники встречи немедленно приступили к воплощению этого обещания в жизнь, утвердив регулярный бюджет на 2006/07 год, который предоставит УВКПЧ 91 дополнительную должность и более 20 млн. долл. США, что является беспрецедентным приумножением его потенциала и переходом на качественно новый уровень.
Further, the Committee on Sustainable Energy and the Executive Committee recognized that the Ad Hoc Group of Experts meets these standards by approving a new two-year mandate for the Group in November 2007. Кроме того, утвердив в ноябре 2007 года новый мандат Группы на два года, Комитет по устойчивой энергетике и Исполнительный комитет признали, что Специальная группа экспертов отвечает этим стандартам.
Further, in approving updated terms of reference for the Independent Audit Advisory Committee, the General Assembly also approved additional requirements for 2007 amounting to $327,800 (net of staff assessment) (see resolution 61/275); Кроме того, утвердив пересмотренный круг ведения Независимого консультативного комитета по ревизии, Генеральная Ассамблея также утвердила дополнительные ассигнования на 2007 год в размере 327800 долл. США (за вычетом налогообложения персонала) (см. резолюцию 61/275);
Больше примеров...
Одобрив (примеров 36)
Others, while approving it, expressed various points of view or preferences that did not amount to proposed amendments. Другие, в целом одобрив проект, высказали свои мнения по тем или иным аспектам или свои предпочтения, но не предложили каких-либо конкретных поправок.
Member States should ensure that, in his final months of service, he had the resources necessary to fulfil the mandate bestowed on him by unanimously approving the lifting of the spending cap. Государствам-членам следует позаботиться о том, чтобы в последние месяцы пребывания на своем посту он располагал средствами, достаточными для выполнения возложенного на него мандата, единогласно одобрив отмену лимита на расходование средств.
While approving the approach on incremental costs, the GEF Council recognized the need for a flexible application of the concept of incremental costs. Одобрив подход, касающийся дополнительных издержек, Совет ГЭФ, тем не менее, признал необходимость гибкого применения концепции дополнительных издержек.
In 1993, the General Assembly, in approving the transfer to UNCTAD of the former Centre for Transnational Corporations and the Programme on Science and Technology for Development, had emphasized the priority it attached to the area of science and technology. В 1993 году Генеральная Ассамблея, одобрив перевод в ЮНКТАД бывшего Центра по транснациональным корпорациям и Программы по науке и технике в целях развития, подчеркнула важное значение, которое она придает проблематике науки и техники.
One representative, while approving the principle of the transfer of essential use authorizations between manufacturing companies, pointed to the need for a review procedure, similar to that applicable to the transfer of CFCs between Parties. Один представитель, одобрив принцип передачи разрешений в отношении основных видов применения между компаниями-производителями, указал вместе с тем на необходимость разработки процедуры пересмотра, аналогичной той, которая применима к передаче ХФУ между Сторонами.
Больше примеров...
Утверждающий (примеров 32)
Decree approving an economic and technical cooperation agreement between Egypt and China; Указ, утверждающий соглашение об экономическом и техническом сотрудничестве между Египтом и Китаем;
Upon receipt of a complaint, the [insert name of administrative body] shall give notice of the complaint promptly to the procuring entity (or to the approving authority). По получении жалобы [указать наименование административного органа] незамедлительно уведомляет о жалобе закупающую организацию (или утверждающий орган).
The Joint Meeting decided to amend special provision 645 in order to specify that the competent authority approving the classification code for fireworks could require the verification of a classification made in accordance with the default classification method of 2.2.1.1.7 on the basis of the series 6 tests. Совместное совещание решило изменить специальное положение 645, с тем чтобы уточнить, что компетентный орган, утверждающий классификационный код фейерверочных изделий, может потребовать, чтобы классификация, осуществленная в соответствии с методом классификации по умолчанию, предусмотренным в подразделе 2.2.1.1.7, была подтверждена результатами испытаний серии 6.
Rule 105.6 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations states that "an approving officer cannot exercise the certifying function assigned in accordance with rule 105.5 or the bank signatory functions assigned in accordance with rule 104.5". В соответствии с правилом 105.6 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций «утверждающий сотрудник не может выполнять удостоверяющих функций, предусмотренных в соответствии с правилом 105.5, или функций лица с правом банковской подписи, предусмотренных в соответствии с правилом 104.5».
Bank signatories cannot exercise the approving functions, establishing an effective system of segregation of duties whereby the staff member that processes or approves a payment cannot be the same one that signs the checks on behalf of the Organization. Лица, подписывающие банковские документы, не могут выполнять никакие функции, связанные с утверждением решений, благодаря чему создается эффективная система распределения обязанностей, согласно которой сотрудник, осуществляющий или утверждающий платежную операцию, не может быть тем же самым человеком, который подписывает чеки от имени Организации.
Больше примеров...
Утверждая (примеров 30)
The European Commission permitted the merger to take place in April 2008, approving that there weren't any antitrust issues in the merger deal. Европейская комиссия разрешила слияние в апреле 2008, утверждая, что не было никаких антимонопольных вопросов к данной сделке.
Member States, in approving a certain level of activities, must be willing to finance those activities through the budget. Государства-члены, утверждая тот или иной масштаб проводимой деятельности, должны быть готовы финансировать эту деятельность в рамках бюджета.
Since then, the Council has met regularly, approving various new initiatives in favour of the development of Georgia. Совет проводит с тех пор регулярные встречи, утверждая разнообразные новые инициативы, способствующие развитию Грузии.
On the reconstruction side, the Interim Haiti Recovery Commission had its first meeting during the Group's visit in 2010 and has met on several occasions since then, approving numerous projects in various areas. Что касается реконструкции, то Временная комиссия по восстановлению Гаити провела во время поездки Группы в 2010 году свое первое совещание и с тех пор неоднократно встречалась, утверждая многочисленные проекты в различных областях.
In adopting the statute of the new centre and in approving the host country agreement, the Council authorizes the Rector to complete the necessary negotiations with the host country and to sign the necessary agreements. Принимая устав нового центра и утверждая соглашение с принимающей страной, Совет уполномочивает ректора завершить необходимые переговоры с принимающей страной и подписать необходимое соглашение.
Больше примеров...
Утверждающих (примеров 29)
A certifying officer cannot exercise the approving functions assigned in accordance with rule 110.4. Удостоверяющий сотрудник не может выполнять утверждающих функций, предусмотренных в соответствии с правилом 110.4.
The responsibilities of approving officers require that they ensure that all documentation necessary to justify the expenditure is supplied with the request. В обязанности утверждающих сотрудников входит обеспечение представления одновременно с заявкой всей документации, необходимой для обоснования расходов.
Decide in definitive manner on the feasibility of international treaties and the laws approving them. Принимать окончательное решение относительно обоснованности международных договоров и законов, утверждающих их.
In April 2006, the two private Acts of the Scottish Parliament approving the construction and operation of the Edinburgh Tram Network received Royal Assent. В апреле 2006 года два частных закона Шотландского парламента, утверждающих строительство и эксплуатацию Эдинбургской трамвайной системы, получили королевскую санкцию.
The other Administrative Assistant will maintain and monitor the personnel attendance record of the Service, screen and prepare requests for changes to certifying and approving officers for all missions and perform any other tasks delegated by the Director of the Division. Другой административный помощник будет вести и проверять табели выхода сотрудников Службы на работу, проверять и подготавливать соответствующие заявки при необходимости внесения изменений в номенклатуру удостоверяющих и утверждающих сотрудников всех миссий, а также выполнять любые другие задания, порученные ему/ей Директором Отдела.
Больше примеров...
Утверждать (примеров 30)
The tasks of the legislative branch consist of approving the draft laws that are submitted to it and related to women. Задача органов законодательной власти состоит в том, чтобы утверждать представляемые на рассмотрение проекты законов, касающихся женщин.
Although the Chamber of Deputies was the dominant house of the Congress, the Senate had the power of approving or rejecting nominations of colonial governors and high commissioners. Хотя Палата депутатов была доминирующей палатой Конгресса, Сенат был уполномочен утверждать или отклонять кандидатуры колониальных губернаторов и верховных комиссаров.
Therefore, the Committee recommends that programme managers be required to certify, before approving any official travel, that alternative methods, such as telephone conferencing, videoconferencing or webcasting, would not be effective and that travel is therefore necessary. В связи с этим Комитет рекомендует требовать, чтобы, прежде чем утверждать любые официальные поездки, руководители программ удостоверяли, что альтернативные методы, такие как телефонная конференц-связь, видеоконференцсвязь или веб-трансляция, не будут эффективными и что поэтому поездка необходима.
It was inter alia entrusted with assessing the child labour situation in view of a National plan addressing those issues and with promoting, evaluating, selecting and approving related programmes and projects. Среди прочего, она уполномочена оценить положение в области детского труда с учетом Национального плана постепенного искоренения детского труда и защиты работающих подростков, а также поощрять, оценивать, отбирать и утверждать соответствующие программы и проекты.
(k) The national authorities responsible for approving the mandates of commissions should provide enough time for meaningful consultation before approving the mandate. к) Национальные органы власти, ответственные за утверждение мандатов комиссий, должны предоставить достаточно времени для проведения конструктивных консультаций, прежде чем утверждать мандат.
Больше примеров...
Утверждает (примеров 26)
Identifying and approving the issues of priority interest to CELAC, and also studies and working groups that provide legal and technical support to the same Согласовывает и утверждает темы, имеющие приоритетное значение для СЕЛАК, а также исследования и состав рабочих групп, оказывающих правовую и техническую помощь.
The Cabinet of Ministers has adopted a decision approving pay scales, which vary according to the complexity of the task performed, the organizational and legal level of the post, the functions of the employee's work unit and certain other working conditions. Кабинет Министров Украины постановлением утверждает схемы должностных окладов, которые дифференцируются в зависимости от сложности работ, организационно-правового уровня должности, исполняемых функций подразделения, в котором работает тот или иной работник, и некоторых других условий труда.
Articles 127 to 132 of the Royal Decree, approving the regulations for implementation of the Aliens Act, regulate the alien internment centres. Статьи 127-132 упомянутого Королевского указа, который утверждает Регламент исполнения ЛОДИЛЕ29, регулируют деятельность центров интернирования иностранцев30.
The observations and recommendations of the Advisory Committee set out above would entail not approving 17 of the net additional 19 posts requested by the Secretary-General for 1997-1998 under the support account. Из вышеизложенных замечаний и рекомендаций вытекает, что Консультативный комитет не утверждает создание 17 из дополнительных 19 должностей, испрошенных Генеральным секретарем в рамках вспомогательного счета на 1997-1998 годы.
Another argument put forward by those alleging that Gibraltar had been decolonized was that the referendum approving the new constitution had the status of an act of self-determination, and had been expressly so recognized by the administering Power. Еще один довод, выдвигаемый теми, кто утверждает, что в Гибралтаре произошла деколонизация, состоит в том, что референдум, в ходе которого была утверждена новая конституция, является актом самоопределения, который был признан в качестве такового управляющей державой.
Больше примеров...
Утвердить (примеров 24)
Under the circumstances, ACABQ had recommended approving the continued financing of ongoing projects but deferring requests for resources relating to new projects pending the submission of an overall plan and strategy. В этих условиях ККАБВ рекомендовал утвердить постоянное финансирование текущих проектов, но отложить удовлетворение просьб о выделении ресурсов для новых проектов до представления общего плана и стратегии.
Accordingly, the Security Council mission recommends that the Security Council be prepared to consider, on the basis of specific recommendations to be submitted by the Secretary-General in his forthcoming report, approving a transition to phase III of the activities of MONUC. Поэтому миссия Совета Безопасности рекомендует Совету Безопасности быть готовым к тому, чтобы на основе конкретных рекомендаций, которые должны быть представлены Генеральным секретарем в его предстоящем докладе, утвердить переход к третьему этапу деятельности МООНДРК.
Congress should give rapid attention to approving the law so that the new electoral regime is in place well ahead of the 2003 election. Конгрессу следует в безотлагательном порядке утвердить этот закон с внесенными в него поправками, с тем чтобы новая избирательная система была введена в действие заблаговременно до проведения выборов, намеченных на 2003 год.
The recent presidential election and the action of the Guardian Council in not approving any of the two dozen female candidates has focused attention on the eligibility of women to hold public office. Недавно состоявшиеся президентские выборы и решение Совета попечителей, отказавшегося утвердить какую-либо из примерно 20 кандидатур женщин, привлекли внимание к вопросу о том, могут ли женщины работать в государственных учреждениях.
Moreover, Parliament must approve a declaration of a state of siege and decide which rights would be derogated from, and it played a central role in approving measures adopted by the executive branch under the state of siege. Кроме того, парламент должен утвердить объявление осадного положения и решить, в отношении каких прав произойдет отступление, и он играет центральную роль в одобрении мер, принимаемых исполнительной властью в условиях осадного положения.
Больше примеров...
Утверждающего (примеров 19)
In addition, it streamlined procedures for the assignment of certifying authority and special approving authority and implemented and modified several business process applications to enhance the effectiveness of service delivery. Кроме того, оно упорядочило процедуры назначения удостоверяющей инстанции и специального утверждающего органа, а также внедрило и модифицировало несколько прикладных программ для рабочих процессов в целях повышения эффективности оказания услуг.
In these circumstances, there is inadequate segregation of duties, since the same person performs the functions of both certifying and approving officer. Тот факт, что одно и то же лицо выполняет функции удостоверяющего и утверждающего сотрудника, свидетельствует об отсутствии четкого разделения обязанностей.
The Board reviewed a sample of 24 freight invoices for less than $50,000 and confirmed that, although they had been certified, they had not been signed by the approving officer. Комиссия проанализировала выборку из 24 счетов за фрахт на сумму менее 50000 долл. США и подтвердила, что, хотя эти счета были удостоверены, на них отсутствует подпись утверждающего сотрудника.
The head of the procuring entity (or of the approving authority) need not entertain a complaint, or continue to entertain a complaint, after the procurement contract has entered into force. З) Руководитель закупающей организации (или утверждающего органа) не обязан рассматривать жалобу или продолжать рассмотрение жалобы после вступления в силу договора о закупках.
One or more officials shall be designated by the Registrar as the Approving Officer(s), to approve the entry into the accounts of expenditures relating to contracts, agreements, purchase orders and other forms of undertaking. а) Секретарь назначает одного или нескольких сотрудников в качестве утверждающего сотрудника/утверждающих сотрудников для утверждения занесения на счета расходов, касающихся контрактов, соглашений, заказов на поставку и других форм обязательств.
Больше примеров...
Утверждающие (примеров 16)
Despite this review, the Board found that one staff member held both approving and certifying functions. Несмотря на это, Комиссия обнаружила, что один сотрудник выполнял одновременно утверждающие и удостоверяющие функции.
The designated approving officers at FRMS were mainly General Service staff, who felt too insecure and too low in the United Nations hierarchy to complain or approach anyone whom they could trust to undertake the necessary action. В основном назначенные утверждающие сотрудники в СУФР занимали должности категории общего обслуживания и считали, что их положение в иерархической структуре Организации Объединенных Наций слишком уязвимо и незначительно, чтобы они могли жаловаться или обращаться к кому-либо, кто, по их мнению, мог бы принять необходимые меры.
Approving Officers shall give their approval after verifying that: Ь) Утверждающие сотрудники производят утверждение после проверки того, что:
Approving officers should be designated to approve obligations and expenditures relating to contracts, agreements, purchase orders and other forms of undertaking after verifying that they are in order and have been certified by a duly designated certifying officer. Утверждающие сотрудники назначаются для утверждения обязательств и расходов, связанных с контрактами, соглашениями, заказ-нарядами или другими формами договорных обязательств, после проверки того, что они находятся в надлежащем порядке и были удостоверены должным образом назначенным удостоверяющим сотрудником.
The fact that the approving officers accepted his certification without requiring the signature of the requisitioner of the expenditure allowed the Senior Administrative Officer to both initiate and authorize those expenditure requests; То обстоятельство, что утверждающие сотрудники принимали удостоверенные им извещения, не требуя наличия подписи отправляющей заявку на выделение средств стороны, позволяло старшему административному сотруднику как подготавливать заявки на выделение средств, так и удостоверять их;
Больше примеров...
Одобрить (примеров 18)
The Head of Delegation of France recommended approving the document and committing to making all efforts possible to secure additional financing by member States. Глава делегации Франции рекомендовал одобрить данный документ и быть готовым к принятию всех возможных мер для обеспечения дополнительного финансирования государствами-членами.
He therefore suggested approving the documents as a package and having further discussions on them afterwards. Поэтому он предложил одобрить документы единым пакетом и провести дальнейшие обсуждения по ним позже.
The Directors of the Supply Division and the Division of Human Resources are in charge of verifying compliance before approving offers. Директора Отдела снабжения и Отдела людских ресурсов отвечают за проверку соблюдения этих требований, прежде чем одобрить предложения.
Colombia, one of the countries whose ratification was required for that Treaty to enter into force, had already issued an act, currently under constitutional review, approving the Treaty. Колумбия, одна из стран, которые должны ратифицировать Договор для того, чтобы он вступил в силу, уже приняла решение одобрить этот Договор, который в настоящее время изучается с точки зрения соответствия конституции страны.
In that connection, we welcome the decision taken by the General Conference of UNESCO on 23 October 2009 approving the action plan for the celebration of the International Year of Rapprochement among Cultures in 2010. В этой связи мы приветствуем принятое 23 октября 2009 года Генеральной конференцией ЮНЕСКО решение одобрить план мероприятий по празднованию Международного года сближения культур в 2010 году.
Больше примеров...
Об одобрении (примеров 18)
Accordingly, the Secretary-General requests that Member States give full consideration to approving the original framework or, alternatively, the refined framework. Соответственно, Генеральный секретарь просит государства-члены всесторонне рассмотреть вопрос об одобрении первоначального или уточненного варианта системы.
At that time, even requiring a four-fifths majority in approving an OSI will not save the violator of the treaty. Тогда уж нарушителя договора не спасет даже требование об одобрении ИНМ большинством в четыре пятых.
Act of 8 June 1967 approving the Convention concerning the International Exchange of Publications, done at Paris on 5 December 1958; закон от 8 июня 1967 года об одобрении Конвенции о международном обмене изданиями, подписанной в Париже 5 декабря 1958 года;
Decision approving the programme of work for the Environment subprogramme for the biennium 2014-2015 and the establishment, mandate and terms of reference of the Group of Friends of the Shared Environmental Information System (SEIS) Решение об одобрении программы работы по Подпрограмме "Окружающая среда" на двухгодичный период 2014-2015 годов и учреждения мандата и круга ведения Группы друзей Коллективной системы экологической информации (СЕИС)
The draft Decision of the Government on Approving the Action Plan on the Support of the Gypsies in the Republic of Moldova for 2005-2010 will lead to coordinated efforts between all Roma ethno-cultural public organizations and relevant public authorities. Проект постановления правительства об одобрении плана действий в поддержку цыган в Республике Молдова в 2005-2010 годах предусматривает координацию усилий всех этнокультурных общественных организаций рома и компетентных государственных органов.
Больше примеров...