It was thus felt that the insolvency representative should have a role in approving creditor commencement of avoidance proceedings. |
Поэтому было сочтено, что открытие кредиторами процедуры расторжения должно получить одобрение управляющего в деле о несостоятельности. |
The Chinese delegation proposes a higher majority for approving an OSI only for the purpose of preventing abuse. |
Китайская делегация предлагает производить одобрение ИНМ более значительным большинством исключительно для того, чтобы предотвратить злоупотребления. |
Preparing and approving a law on volunteering and a volunteer statute. |
Подготовка и одобрение закона о добровольческой деятельности и положения о добровольцах. |
Preparing assessments and accepting, adopting and approving Scientific Reports |
Подготовка оценок и принятие, утверждение и одобрение научных докладов |
She also thanked the Executive Board for endorsing the strategic plan and for approving the integrated budget and thanked Member States for their positive comments on the audit reports. |
Она также высказала признательность Исполнительному совету за поддержку стратегического плана и одобрение сводного бюджета и поблагодарила государства-члены за позитивные отзывы о докладах ревизоров. |
It is New York City's agency responsible for coordinating municipal support for film and television production, including approving film shoots and liaising with government agencies and promoting the industry. |
Это структура в мэрии Нью-Йорка отвечает за муниципальную поддержку кино и телевизионного производства, включая одобрение съемок фильмов и поддержание связей с правительственными учреждениями, помогает в развитии отрасли на территории города. |
Adopting Stated Migration Policy Concept, approving State Migration Program for 2006-2008, establishing State Migration Service were among those actions. |
Среди них - принятие Концепции государственной политики в области миграции, одобрение Государственной программы миграции на 2006-2008 годы, создание Государственной миграционной службы. |
approving the draft decisions of other State bodies (central and local) so that they did not influence competition negatively. |
одобрение проектов решений других государственных органов (центральных и местных органов власти), с тем чтобы они не оказывали отрицательного воздействия на конкуренцию. |
The Department of Labour will, after considering the documentation submitted, issue a favourable decision acknowledging the legal personality of the union, approving its statutes and ordering its addition to the Public Register of Trade Unions. |
Главное управление по труду после ознакомления с представленными документами препровождает положительное решение, содержащее признание правосубъектности профсоюза, одобрение его устава и порядка записи в него, в Государственный реестр профсоюзов. |
By approving the draft, a State would not, however, be signifying a conviction that all the rules therein conformed to customary international law, and the way would remain open to a subsequent consideration of controversial issues. |
Однако одобрение данных проектов статей тем или иным государством не обязательно может свидетельствовать об уверенности этого государства в том, что все включенные в проекты статей правила соответствуют нормам международного обычного права, в связи с чем останется возможность для последующего изучения аспектов, вызывающих возражения. |
Given the deep ties linking Spain to Mexico, nothing would make me happier than to see the Conference succeed in approving a programme of work during your term as President - an appointment on which I congratulate you. |
С учетом глубоких уз, соединяющих Испанию с Мексикой, меня как ничто обрадовало бы успешное одобрение Конференцией программы работы под Вашим председательским мандатом, и я поздравляю Вас с этим назначением. |
He expressed appreciation to the Department of Peacekeeping Operations for approving and accepting the secondment of two Philippine Army officers to the Office of Military Affairs, thus paving the way for the sustained participation of the Philippines in peacekeeping activities at United Nations Headquarters. |
Он выражает признательность Департаменту операций по поддержанию мира за одобрение и утверждение прикомандирования двух филиппинских армейских офицеров к Управлению по военным вопросам, что открывает возможность для последовательного участия Филиппин в миротворческой деятельности при Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
A comprehensive anti-trafficking policy was in the development stage and, pursuant to the new law, a national council had been established to assume responsibility for overseeing, approving, implementing and evaluating that policy. |
Всеобъемлющая политика в сфере борьбы с торговлей людьми находится на этапе выработки, и, в соответствии с новым законом, создан национальный совет, на который возложена ответственность за контроль, одобрение, реализацию и оценку этой политики. |
The concepts of "approving" and "reviewing" and that of "automatic" seem contradictory. (Australia) |
Понятие "одобрение" и "рассмотрение", с одной стороны, и понятие "автоматически", - с другой, как представляется, противоречат друг другу (Австралия). |
Over and above this, it is the task of the Federal Council to contribute towards the administration of the Federation (in particular by approving legal ordinances) and to contribute in matters related to the European Union. |
Помимо этого, в функции федерального совета входит участие в управлении федерацией (в частности, одобрение нормативных актов) и решении вопросов, касающихся Европейского союза. |
Approving the Programme budget was an important step in the reintegration process, as it will allow funding to start flowing down to the provinces. |
Одобрение бюджета программы является важным шагом на пути к реинтеграции, поскольку он позволяет начать перечисление средств в провинции. |
Approving or reviewing the application of automatic consequences |
Одобрение или рассмотрение вопроса о применении мер, относящихся |
Approving guidance on the use of quantitative approaches to the demonstration of barriers in the additionality tool and combined tool; |
Ь) одобрение руководящего указания по использованию количественных подходов к демонстрации препятствий, касающихся инструмента для обеспечения дополнительного характера и комплексного инструмента; |
(b) Approving treaties of accession by the Slovak Republic to a State union with other States and the repudiation of such treaties by a constitutional law; |
Ь) одобрение договоров о вступлении Словацкой Республики в государственный союз с другими государствами и принятие решений о расторжении таких договоров; |
approving the statistical content for release. |
одобрение статистического контента к публикации. |
General Weible later testified that he was responsible for approving the honorable discharge for Peress, determining that McCarthy's request was not sufficient reason to deny it. |
Позднее генерал Уэйбл был допрошен, поскольку был ответственен за одобрение назначения почётного звания Переса, заявив, что запрос Маккарти - не достаточная причина, чтобы отказываться от этого. |
However, in exchange for approving the Commission, Parliament secured an agreement from Barroso ensuring Parliament's president may attend the Commission meetings and international negotiations. |
В обмен на одобрение комиссии парламент заключил соглашение с Баррозу, дающее право председателю Европейского парламента посещать заседания Еврокомиссии. |
The officer may delay the arraignment for additional 24 hours for the same reason, provided that he explains his decision in writing and obtains the approval of the relevant approving authority. |
Доставка к судье может быть отсрочена еще на 24 часа на тех же основаниях, если следователь в письменной форме объяснит свое решение и получит одобрение соответствующего органа. |
CETESB runs training activities aimed at upgrading the technical skills of its personnel, and it is responsible for approving large construction projects, after assessing their environmental impact. |
СЕТЕСБ организует учебную деятельность, направленную на повышение технической квалификации своего персонала, и в ее функции входит одобрение крупных строительных проектов после проведения соответствующей оценки их экологического воздействия. |
approving Russian membership in the IMF in 1992 and immediately giving it a $1 billion stand-by arrangement, with the usual conditions; |
Одобрение членства России в МВФ в 1992 году и незаметлительное выделение 1 миллиарда долларов на обычных условиях; |