There should be better communication between the Security Council and the Committee, which was responsible for approving the missions' budgets. |
Необходимо установить более тесные контакты между Советом Безопасности и Комитетом, который несет ответственность за утверждение бюджетов миссий. |
For example, the OCHA office in Juba was approving payments without exercising adequate controls over the process. |
Например, в отделении УКГВ в Джубе утверждение платежей происходило без применения надлежащих мер контроля за этим процессом. |
Reduced effort required for initiating and approving personnel action form for initial appointment (and improvement opportunities from using self-service) |
Сокращение затрат труда на подготовку и утверждение кадровых документов, связанных с первоначальным назначением (и расширение возможностей для использования самообслуживания) |
The Securities and Exchange Commission is responsible for appointing and removing Board members and for approving the Board's annual budget and accounting support fee. |
Ответственность за назначение членов Совета и прекращение их полномочий, а также утверждение годового бюджета Совета и платы за бухгалтерское сопровождение несет Комиссия по ценным бумагам и биржам. |
The authorities responsible for approving the plan or programme are obliged to take into consideration ("reckon") the SEA statement. |
Органы, отвечающие за утверждение плана или программы, обязаны учитывать ("принимать во внимание") заключение СЭО. |
This is the legislative body charged with enacting and passing legislation and laws, approving the country's general budget and monitoring the executive machinery. |
Законодательный орган несет ответственность за принятие и введение в действие нормативных актов и законов, утверждение общего бюджета страны и контроль за функционированием исполнительной власти. |
The UNFPA Representative in Pakistan thanked the Executive Board for approving the Pakistan country programme and for the valuable comments made by various delegations. |
Представитель ЮНФПА в Пакистане выразил благодарность Исполнительному совету за утверждение страновой программы для Пакистана и поблагодарил делегации за высказанные ими ценные замечания. |
The Administration informed the Board that it would establish a programme change authorization guideline that would include the specific identification and formal designation of persons responsible for approving the changes. |
Администрация информировала Комиссию о том, что она разработает руководящие принципы санкционирования программных изменений, которые будут предусматривать конкретное определение круга лиц, ответственных за утверждение таких программных изменений, и их официальное назначение. |
As foreseen under the new reporting guidelines, national experts nominated for the Task Force on Measurements and Modelling would be responsible for approving monitoring data reports. |
Ь) в соответствии с новыми руководящими принципами представления докладов предусматривается, что национальные эксперты, назначаемые для Целевой группы по измерениям и разработке моделей, будут отвечать за утверждение докладов, содержащих данные мониторинга. |
Furthermore, the Committee had not yet received any budget estimates in that regard, and approving the protocol would therefore amount to issuing a blank cheque. |
Кроме того, Комитет еще не получил никакой бюджетной сметы в этой связи и, таким образом, утверждение протокола будет означать выписывание чистого чека. |
The elections were to result in the selection of 88 members of a new Constituent Assembly that will be responsible for drafting and approving a constitution for an independent East Timor. |
В результате выборов будут определены 88 членов нового Учредительного собрания, которое будет отвечать за разработку и утверждение конституции независимого Восточного Тимора. |
Preparing and approving the annual business plan for the LFDP as a whole. |
подготовку и утверждение годового бизнес-плана для ПЗДР в целом. |
This section provides guidance and identifies functions that should be performed by government(s) and relevant international intergovernmental organizations responsible for authorizing, approving or conducting space NPS missions. |
В настоящем разделе приведены рекомендации и определены функции, которые следует выполнять правительству и соответствующим международным межправительственным организациям, отвечающим за разрешение, утверждение или осуществление полетов с использованием космических ЯИЭ. |
Specifically, the Steering Committee's responsibilities include: Preparing and approving the annual business plan for the LFDP as a whole. |
Функции Руководящего комитета, в частности, включают: подготовку и утверждение годового бизнес-плана для ПЗДР в целом. |
The organization or group responsible for approving and maintaining the standard |
Организация или группа, отвечающая за утверждение и ведение стандарта |
Mr. Oliveira emphasized the Brazilian view that CDM was a success and explained the composition of the inter-ministerial commission responsible for approving CDM projects internally. |
Г-н Оливейра подчеркнул, что, по мнению Бразилии, деятельность МЧР является успешной, и рассказал о составе межведомственной комиссии, отвечающей за утверждение проектов МЧР в стране. |
The telecom regulatory body administers the funds and selects projects for implementation, with the line ministry being responsible for approving the projects. |
Орган по регулированию сектора телекоммуникаций осуществляет управление фондами и отбор проектов на предмет их осуществления, при этом за утверждение проектов отвечает отраслевое министерство. |
To mitigate risks during this period, Umoja will institute change control mechanisms responsible for reviewing and approving changes, additions and deletions to the Umoja Foundation scope. |
Для уменьшения рисков в этот период «Умоджа» создаст механизмы контроля за изменениями, которые будут отвечать за рассмотрение и утверждение изменений и добавлений и исключение каких-либо компонентов из базовой структуры «Умоджи». |
Advances in migration policy included the simplified residence permit procedure for MERCOSUR citizens, and the administrative decision approving the organization of the Directorate. |
Меры, принятые по дальнейшему развитию миграционной политики, включают разработку упрощенной процедуры оформления вида на жительство для граждан стран МЕРКОСУР и утверждение организационной структуры Управления. |
The Republic of Moldova welcomed Argentina's commitment to the promotion and protection of human rights and commended it for approving its national human rights plan. |
Республика Молдова приветствовала приверженность Аргентины поощрению и защите прав человека и с удовлетворением отметила утверждение национального плана в области прав человека. |
Those Committees are responsible for approving the ToR, monitoring progress, reviewing draft evaluation reports, as well as overseeing project outcomes and impact. |
Такие комитеты отвечают за утверждение круга ведения по каждому проекту, отслеживание хода работы, рассмотрение проектов докладов об оценке, а также наблюдение за результатами и последствиями проектов. |
(b) Reviewing and approving United Nations Office at Nairobi budgetary submission for regular budget and extrabudgetary resources; |
Ь) рассмотрение и утверждение бюджетных предложений Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби по регулярному бюджету и внебюджетным ресурсам; |
The contact details of the designated focal point responsible for approving baselines and registering joint implementation activities hosted by the Party; |
а) контактные данные по назначенному координационному центру, отвечающему за утверждение исходных условий и регистрацию видов деятельности по совместному осуществлению, реализуемых у себя этой Стороной; |
Further, as indicated by the Board, the responsibility for managing and approving the contingency provisions should be with a project governing body, rather than the project team. |
Кроме того, как указывает Комиссия, ответственность за управление средствами на покрытие непредвиденных расходов, а также утверждение таких средств должна лежать на органе, руководящем проектом, а не на группе по проекту. |
The legislative power is responsible for legislating, approving the public policy of the State, the overall development plan and the general budget, and monitoring the executive power. |
Законодательная власть несет ответственность за принятие законов, утверждение государственной политики страны, всеобъемлющего плана развития и общего бюджета и контроль за исполнительной властью. |